TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
INSTITUTION [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-04-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organizations and Associations (Admin.)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- institution
1, fiche 1, Anglais, institution
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A local Community Service Centre, a hospital centre, a social centre or a reception centre. 2, fiche 1, Anglais, - institution
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et associations (Admin.)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- établissement
1, fiche 1, Français, %C3%A9tablissement
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Centre local de services communautaires, un centre hospitalier, un centre de services sociaux ou un centre d'accueil. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9tablissement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Équivalent adopté par le Comité de normalisation de la terminologie des services sociaux. 3, fiche 1, Français, - %C3%A9tablissement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos y asociaciones (Admón.)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- institución
1, fiche 1, Espagnol, instituci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- establecimiento 1, fiche 1, Espagnol, establecimiento
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-12-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- institution
1, fiche 2, Anglais, institution
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A formally established organization with a specific professional function to perform consistently over time. 1, fiche 2, Anglais, - institution
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The CF [Canadian Forces] is an institution. 1, fiche 2, Anglais, - institution
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
institution: term and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 2, Anglais, - institution
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 2, La vedette principale, Français
- institution
1, fiche 2, Français, institution
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Organisation établie officiellement qui exerce de façon constante une certaine fonction professionnelle. 1, fiche 2, Français, - institution
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les FC [Forces canadiennes] sont une institution. 1, fiche 2, Français, - institution
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
institution : terme et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 2, fiche 2, Français, - institution
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-11-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- institution
1, fiche 3, Anglais, institution
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An established or organized society or corporation. It may be private in its character, designed for profit to those composing the organization, or public and charitable in its purposes, or educational (e.g. college or university). 2, fiche 3, Anglais, - institution
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- institution
1, fiche 3, Français, institution
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Organisme public ou privé [...] établi pour répondre à quelque besoin déterminé d'une société donnée. 2, fiche 3, Français, - institution
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
institution de bienfaisance, [...] institution politique, religieuse, nationale [...]. 2, fiche 3, Français, - institution
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- institución
1, fiche 3, Espagnol, instituci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Cada una de las organizaciones fundamentales de un Estado, nación o sociedad. 2, fiche 3, Espagnol, - instituci%C3%B3n
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-09-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Educational Institutions
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- institution
1, fiche 4, Anglais, institution
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[A building used by] an organization or society established for some public or social purpose [such as teaching]. 1, fiche 4, Anglais, - institution
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Établissements d'enseignement
Fiche 4, La vedette principale, Français
- établissement
1, fiche 4, Français, %C3%A9tablissement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Lieu où l'on dispense un enseignement scolaire. 1, fiche 4, Français, - %C3%A9tablissement
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
L'emploi du terme institution comme terme générique désignant les écoles s'inspire de l'anglais. On emploiera plutôt le terme établissement. 1, fiche 4, Français, - %C3%A9tablissement
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Selon le contexte, on trouvera les appellations établissement d'enseignement privé, établissement (d'enseignement) public, établissement scolaire, établissement d'éducation. 1, fiche 4, Français, - %C3%A9tablissement
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Il ne faut pas employer entité institutionnelle pour désigner un établissement (d'enseignement). 1, fiche 4, Français, - %C3%A9tablissement
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
établissement : terme normalisé par l'OQLF. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9tablissement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-03-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Administrative Law
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- facility
1, fiche 5, Anglais, facility
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- institution 1, fiche 5, Anglais, institution
correct
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit administratif
Fiche 5, La vedette principale, Français
- établissement
1, fiche 5, Français, %C3%A9tablissement
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-01-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Constitutional Law
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- institution
1, fiche 6, Anglais, institution
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
Fiche 6, La vedette principale, Français
- institution
1, fiche 6, Français, institution
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1985-07-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- institutions
1, fiche 7, Anglais, institutions
pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- institution
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 7, La vedette principale, Français
- collectivités
1, fiche 7, Français, collectivit%C3%A9s
nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
(et non les institutions) 1, fiche 7, Français, - collectivit%C3%A9s
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Terme uniformisé par le comité d'uniformisation linguistique de la section Agriculture 1, fiche 7, Français, - collectivit%C3%A9s
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- collectivité
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


