TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
INTA [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Trade
- Trademarks (Law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- International Trademark Association
1, fiche 1, Anglais, International%20Trademark%20Association
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- INTA 2, fiche 1, Anglais, INTA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- U.S. Trademark Association 3, fiche 1, Anglais, U%2ES%2E%20Trademark%20Association
ancienne désignation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The International Trademark Association (INTA) is the global association of trademark owners and professionals dedicated to supporting trademarks and related intellectual property in order to protect consumers and to promote fair and effective commerce. ... INTA's members are more than 6,700 organizations from 190 countries. ... INTA undertakes advocacy work throughout the world to advance trademarks and offers educational programs and informational and legal resources of global interest. 4, fiche 1, Anglais, - International%20Trademark%20Association
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The not-for-profit Association was founded in 1878 by 17 merchants and manufacturers who saw a need for an organization "to protect and promote the rights of trademark owners, to secure useful legislation and to give aid and encouragement to all efforts for the advancement and observance of trademark rights." 4, fiche 1, Anglais, - International%20Trademark%20Association
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commerce
- Marques de commerce (Droit)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- International Trademark Association
1, fiche 1, Français, International%20Trademark%20Association
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
- INTA 2, fiche 1, Français, INTA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
- U.S. Trademark Association 3, fiche 1, Français, U%2ES%2E%20Trademark%20Association
ancienne désignation
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-08-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Astronautics
- Scientific Information
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- National Institute for Aerospace Technology
1, fiche 2, Anglais, National%20Institute%20for%20Aerospace%20Technology
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- INTA 2, fiche 2, Anglais, INTA
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
LAEFF (Spanish acronym for "Laboratory for Space Astrophysics and Theoretical Physics") was created by the Spanish National Institute for Aerospace Technology in 1990. 3, fiche 2, Anglais, - National%20Institute%20for%20Aerospace%20Technology
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Astronautique
- Information scientifique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Institut national de technologie aérospatiale
1, fiche 2, Français, Institut%20national%20de%20technologie%20a%C3%A9rospatiale
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales no canadienses
- Astronáutica
- Información científica
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Instituto Nacional de Técnica Aeroespacial
1, fiche 2, Espagnol, Instituto%20Nacional%20de%20T%C3%A9cnica%20Aeroespacial
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- INTA 1, fiche 2, Espagnol, INTA
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Organismo [español] público de investigación especializado en la investigación y [el] desarrollo tecnológico aeroespacial. 2, fiche 2, Espagnol, - Instituto%20Nacional%20de%20T%C3%A9cnica%20Aeroespacial
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-06-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Meteorology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Spanish national point of contact of ESA Earthnet Programme
1, fiche 3, Anglais, Spanish%20national%20point%20of%20contact%20of%20ESA%20Earthnet%20Programme
international
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- INTA 1, fiche 3, Anglais, INTA
international
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Spanish national point of contact of ESA Earthnet Program
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Météorologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Point de contact espagnol du Programme Earthnet de l'ESA
1, fiche 3, Français, Point%20de%20contact%20espagnol%20du%20Programme%20Earthnet%20de%20l%27ESA
nom masculin, international
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Meteorología
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Punto de contacto español del Programa Earthnet de la ESA
1, fiche 3, Espagnol, Punto%20de%20contacto%20espa%C3%B1ol%20del%20Programa%20Earthnet%20de%20la%20ESA
nom masculin, international
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-09-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- International Association for the Development and Management of Existing and New Towns
1, fiche 4, Anglais, International%20Association%20for%20the%20Development%20and%20Management%20of%20Existing%20and%20New%20Towns
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- INTA 2, fiche 4, Anglais, INTA
ancienne désignation, correct, international
- INTA 2, fiche 4, Anglais, INTA
ancienne désignation, correct, international
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- International New Towns Association 1, fiche 4, Anglais, International%20New%20Towns%20Association
ancienne désignation
- INTA 2, fiche 4, Anglais, INTA
ancienne désignation, correct, international
- INTA 2, fiche 4, Anglais, INTA
ancienne désignation, correct, international
- INTA 2, fiche 4, Anglais, INTA
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Association internationale pour le développement et la gestion des villes anciennes et nouvelles
1, fiche 4, Français, Association%20internationale%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement%20et%20la%20gestion%20des%20villes%20anciennes%20et%20nouvelles
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
- AIVN 2, fiche 4, Français, AIVN
ancienne désignation, correct, international
- AIVN 2, fiche 4, Français, AIVN
ancienne désignation, correct, international
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Association internationale des villes nouvelles 1, fiche 4, Français, Association%20internationale%20des%20villes%20nouvelles
ancienne désignation, correct
- AIVN 2, fiche 4, Français, AIVN
ancienne désignation, correct, international
- AIVN 2, fiche 4, Français, AIVN
ancienne désignation, correct, international
- AIVN 2, fiche 4, Français, AIVN
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :