TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
INTEGRATED SUPPORT SERVICES UNIT [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-02-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Policing Section
1, fiche 1, Anglais, Aboriginal%20Policing%20Section
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Integrated Support Services Unit 1, fiche 1, Anglais, Integrated%20Support%20Services%20Unit
ancienne désignation
- ISSU 1, fiche 1, Anglais, ISSU
ancienne désignation
- ISSU 1, fiche 1, Anglais, ISSU
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This change of name coincides with a change in reporting from the South West District to Drugs and Organized Crime Awareness Section under the responsibility of Federal Operational Support Services Branch. 1, fiche 1, Anglais, - Aboriginal%20Policing%20Section
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The Aboriginal Policing Section seeks to maintain positive working relationships with First Nations communities by working in partnership with First Nations Police Services in Ontario. "O" Division RCMP employees should be in contact with the Section in the first instance for advice and support whenever they are in contact with Aboriginal communities, and especially when they are in the early stages of investigation involving Aboriginal communities. 1, fiche 1, Anglais, - Aboriginal%20Policing%20Section
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Section de la police des Autochtones
1, fiche 1, Français, Section%20de%20la%20police%20des%20Autochtones
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SPA 1, fiche 1, Français, SPA
nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Groupe intégré des services de soutien 1, fiche 1, Français, Groupe%20int%C3%A9gr%C3%A9%20des%20services%20de%20soutien
ancienne désignation, nom masculin
- GISS 1, fiche 1, Français, GISS
ancienne désignation, nom masculin
- GISS 1, fiche 1, Français, GISS
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Integrated Support Services Unit 1, fiche 2, Anglais, Integrated%20Support%20Services%20Unit
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Department of Peace-keeping Operations. 1, fiche 2, Anglais, - Integrated%20Support%20Services%20Unit
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Groupe des services d'appui intégrés
1, fiche 2, Français, Groupe%20des%20services%20d%27appui%20int%C3%A9gr%C3%A9s
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Dependencia de Servicios Integrados de Apoyo
1, fiche 2, Espagnol, Dependencia%20de%20Servicios%20Integrados%20de%20Apoyo
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


