TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

INTER-AMERICAN SCIENCE TECHNOLOGY PROGRAM [1 fiche]

Fiche 1 2003-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Sciences - General
OBS

Approved by the Inter-American Council for Integral Development as an integral part of the Strategic Plan for Partnership for Development 1997-2001.

OBS

Terminology related to the Summit of the Americas process.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Sciences - Généralités
OBS

Approuvé par le Conseil interaméricain pour le développement intégré; le programme est une composante intégrale du Plan stratégique de partenariat pour le développement 1997-2001.

OBS

Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas internacionales
  • Ciencias - Generalidades
OBS

Aprobado por el Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral como parte del Plan Estratégico de Cooperación Solidaria 1997-2001.

OBS

Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :