TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
INTERMEDIUS [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-12-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- intermediate
1, fiche 1, Anglais, intermediate
correct, adjectif
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[That is] between a superficial and a deep structure. 2, fiche 1, Anglais, - intermediate
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
intermediate: designation derived from the Terminologia Anatomica. 3, fiche 1, Anglais, - intermediate
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A01.0.00.008: Terminologia Anatomica identifying number. 3, fiche 1, Anglais, - intermediate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- intermédiaire
1, fiche 1, Français, interm%C3%A9diaire
correct, adjectif
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Qui est situé] entre une structure superficielle et une [structure] profonde. 2, fiche 1, Français, - interm%C3%A9diaire
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
intermédiaire : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 1, Français, - interm%C3%A9diaire
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A01.0.00.008 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 1, Français, - interm%C3%A9diaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- intermedio
1, fiche 1, Espagnol, intermedio
correct, adjectif
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
intermedio: designación derivada de la Terminología Anatómica. 2, fiche 1, Espagnol, - intermedio
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A01.0.00.008: número de identificación de la Terminología Anatómica. 2, fiche 1, Espagnol, - intermedio
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


