TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

INTERNAL MEMORANDUM [2 fiches]

Fiche 1 2001-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
CONT

... in the case of a transaction in excess of $1,000, or its equivalent in a foreign currency, that is carried out by an individual, the name of that individual; (b) every customer credit file that is created in the normal course of business; and (c) every internal memorandum that is received or created in the normal course of business and that concerns account operations.

Français

Domaine(s)
  • Finances
CONT

[...] dans le cas d'une opération de plus de 1 000 $, ou son équivalent en devises étrangères, effectuée par un individu, le nom de cet individu; b) tous les dossiers de crédit constitués dans le cours normal de leurs activités; c) toutes les notes de service internes concernant la tenue des comptes qui sont reçues ou établies dans le cours normal de leurs activités.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Business and Administrative Documents
OBS

Publication number T653 of Revenue Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Écrits commerciaux et administratifs
OBS

Publication numéro T653 de Revenu Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :