TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IRIS PROJECT [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-09-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Technology (Informatics)
- Citizenship and Immigration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- IRIS Project
1, fiche 1, Anglais, IRIS%20Project
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Passport Canada. 2, fiche 1, Anglais, - IRIS%20Project
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
IRIS: Automated Passport Issuance System. 2, fiche 1, Anglais, - IRIS%20Project
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Technologie de l'information (Informatique)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 1, La vedette principale, Français
- projet IRIS
1, fiche 1, Français, projet%20IRIS
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 2, fiche 1, Français, - projet%20IRIS
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
IRIS : Système informatisé de délivrance des passeports. 2, fiche 1, Français, - projet%20IRIS
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-07-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Industrial Standardization
- Safety (Water Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ISO Registered ISM Safe Project 1, fiche 2, Anglais, ISO%20Registered%20ISM%20Safe%20Project
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ISO: International Organization for Standardization. 2, fiche 2, Anglais, - ISO%20Registered%20ISM%20Safe%20Project
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
ISM: International Safety Management (Code). 2, fiche 2, Anglais, - ISO%20Registered%20ISM%20Safe%20Project
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- International Organization for Standardization Registered International Safety Management Safe Project
- IRIS
- IRIS Project
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Normalisation industrielle
- Sécurité (Transport par eau)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Projet IRIS - Certification ISO et conformité au Code ISM
1, fiche 2, Français, Projet%20IRIS%20%2D%20Certification%20ISO%20et%20conformit%C3%A9%20au%20Code%20ISM
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Élément du cours destiné aux conseillers en gestion de la qualité - projet IRIS et système qualité de la flotte; - méthodologie et langage IDEF0, logiciel Design/IDEF (modélisation des processus ou des activités). 1, fiche 2, Français, - Projet%20IRIS%20%2D%20Certification%20ISO%20et%20conformit%C3%A9%20au%20Code%20ISM
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
ISO : Organisation internationale de normalisation. 2, fiche 2, Français, - Projet%20IRIS%20%2D%20Certification%20ISO%20et%20conformit%C3%A9%20au%20Code%20ISM
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Code ISM : Code international de gestion de la sécurité. 2, fiche 2, Français, - Projet%20IRIS%20%2D%20Certification%20ISO%20et%20conformit%C3%A9%20au%20Code%20ISM
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Projet IRIS - Certification de l'Organisation internationale de normalisation et conformité au Code international de gestion de la sécurité
- IRIS
- Projet IRIS : Certification ISO et conformité au Code ISM
- Projet IRIS
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


