TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IRISH MOSS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-10-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cypress spurge
1, fiche 1, Anglais, cypress%20spurge
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- graveyard spurge 1, fiche 1, Anglais, graveyard%20spurge
- Irish moss 1, fiche 1, Anglais, Irish%20moss
voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Euphorbiaceae. 2, fiche 1, Anglais, - cypress%20spurge
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
cypress spurge: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003). 2, fiche 1, Anglais, - cypress%20spurge
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Irish moss: common name also used when referring to many species, among others, Chondrus crispus and Sagina subulata. 2, fiche 1, Anglais, - cypress%20spurge
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- euphorbe cyprès
1, fiche 1, Français, euphorbe%20cypr%C3%A8s
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- euphorbe à feuilles de cyprès 1, fiche 1, Français, euphorbe%20%C3%A0%20feuilles%20de%20cypr%C3%A8s
correct, nom féminin
- euphorbe faux-cyprès 1, fiche 1, Français, euphorbe%20faux%2Dcypr%C3%A8s
correct, nom féminin
- euphorbe petit cyprès 1, fiche 1, Français, euphorbe%20petit%20cypr%C3%A8s
correct, nom féminin
- rhubarbe des pauvres 1, fiche 1, Français, rhubarbe%20des%20pauvres
correct, nom féminin, familier
- rhubarbe du paysan 1, fiche 1, Français, rhubarbe%20du%20paysan
correct, nom féminin, familier
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Euphorbiaceae. 2, fiche 1, Français, - euphorbe%20cypr%C3%A8s
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
euphorbe cyprès : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003). 2, fiche 1, Français, - euphorbe%20cypr%C3%A8s
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-03-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Irish moss
1, fiche 2, Anglais, Irish%20moss
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- baby's-tears 1, fiche 2, Anglais, baby%27s%2Dtears
correct, pluriel
- Pollyanna vine 1, fiche 2, Anglais, Pollyanna%20vine
correct
- angel's-tears 1, fiche 2, Anglais, angel%27s%2Dtears
correct, pluriel
- Japanese moss 1, fiche 2, Anglais, Japanese%20moss
correct
- Corsican-curse 1, fiche 2, Anglais, Corsican%2Dcurse
correct
- Corsican carpet plant 1, fiche 2, Anglais, Corsican%20carpet%20plant
correct
- peace-in-the-home 1, fiche 2, Anglais, peace%2Din%2Dthe%2Dhome
correct
- mind-your-own-business 1, fiche 2, Anglais, mind%2Dyour%2Down%2Dbusiness
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A subtropical low moss-like creeping herb from Corsica and Sardinia of the family Urticaceae. It is also known under the scientific name Helxine soleirolii. 2, fiche 2, Anglais, - Irish%20moss
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pariétaire de Soleirol
1, fiche 2, Français, pari%C3%A9taire%20de%20Soleirol
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Plante tapissant le sol des régions chaudes. Famille des Urticacées. 2, fiche 2, Français, - pari%C3%A9taire%20de%20Soleirol
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-03-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Algae
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- carageen moss
1, fiche 3, Anglais, carageen%20moss
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- carrageen 2, fiche 3, Anglais, carrageen
correct
- carragheen 3, fiche 3, Anglais, carragheen
correct
- Irish moss 1, fiche 3, Anglais, Irish%20moss
correct
- pearl moss 4, fiche 3, Anglais, pearl%20moss
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A dark purple branching cartilaginous seaweed [of the family Gigartinaceae] found on the coasts of northern Europe and North America. 5, fiche 3, Anglais, - carageen%20moss
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Irish moss: Trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada. 6, fiche 3, Anglais, - carageen%20moss
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Algues
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- carraghéen
1, fiche 3, Français, carragh%C3%A9en
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- mousse d'Irlande 2, fiche 3, Français, mousse%20d%27Irlande
correct, nom féminin, normalisé
- goémon frisé 3, fiche 3, Français, go%C3%A9mon%20fris%C3%A9
correct, nom masculin
- mousse perlée 4, fiche 3, Français, mousse%20perl%C3%A9e
correct, nom féminin
- carragaheen 5, fiche 3, Français, carragaheen
correct, nom masculin
- carraghen 3, fiche 3, Français, carraghen
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Bien que très polymorphe, le goémon frisé ressemble le plus souvent à une touffe dressée, en éventail, souvent rouge violacé foncé, arbustive. Cette touffe fait penser à une petite salade frisée. 5, fiche 3, Français, - carragh%C3%A9en
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
mousse d'Irlande : nom français commercial normalisé par l'Office de la langue française et par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 6, fiche 3, Français, - carragh%C3%A9en
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Algas
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- carragenina
1, fiche 3, Espagnol, carragenina
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- carragaén 2, fiche 3, Espagnol, carraga%C3%A9n
nom masculin
- musgo marino 2, fiche 3, Espagnol, musgo%20marino
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


