TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ITA [26 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Taxation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Income Tax Act
1, fiche 1, Anglais, Income%20Tax%20Act
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ITA 2, fiche 1, Anglais, ITA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Income Tax Act is the main Canadian federal law that sets out the rules regarding the taxation of Canadians' income. 3, fiche 1, Anglais, - Income%20Tax%20Act
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Fiscalité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Loi de l'impôt sur le revenu
1, fiche 1, Français, Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- LIR 2, fiche 1, Français, LIR
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La Loi de l'impôt sur le revenu est la loi fédérale canadienne principale qui établit les règles concernant l'imposition du revenu des Canadiens. 3, fiche 1, Français, - Loi%20de%20l%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Sistema tributario
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Ley de impuestos sobre la renta
1, fiche 1, Espagnol, Ley%20de%20impuestos%20sobre%20la%20renta
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-09-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
- Scientific Research
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- investigational testing authorization
1, fiche 2, Anglais, investigational%20testing%20authorization
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ITA 1, fiche 2, Anglais, ITA
correct, nom
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The ITA issued pertains specifically to the device, protocol and number of patients referenced on the authorization. After the investigation has been completed the device should be returned to the manufacturer or importer, decommissioned or disposed of appropriately. If the qualified investigator intends to use the devices under a different study protocol, a new ITA application must be submitted by the manufacturer or importer. 1, fiche 2, Anglais, - investigational%20testing%20authorization
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- investigational testing authorisation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
- Recherche scientifique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- autorisation d'essai expérimental
1, fiche 2, Français, autorisation%20d%27essai%20exp%C3%A9rimental
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- AEE 1, fiche 2, Français, AEE
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'AEE accordée concerne précisément l'instrument, le protocole et le nombre de patients mentionnés sur l'autorisation. Une fois l'étude terminée, l'instrument devrait être retourné au fabricant ou à l'importateur, mis hors service ou éliminé de manière appropriée. Si le chercheur compétent a l'intention d'utiliser l'instrument dans le cadre d'un autre protocole d'étude, une nouvelle demande d'AEE doit être présentée par le fabricant ou l'importateur. 1, fiche 2, Français, - autorisation%20d%27essai%20exp%C3%A9rimental
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-11-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Information Technology Audit 1, fiche 3, Anglais, Information%20Technology%20Audit
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Information Technologies Audit
- IT Audit
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Vérification des technologies de l'information
1, fiche 3, Français, V%C3%A9rification%20des%20technologies%20de%20l%27information
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- VTI 1, fiche 3, Français, VTI
nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Vérification des TI
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-08-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Official Documents
- Military Administration
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Individual Travel Authorization
1, fiche 4, Anglais, Individual%20Travel%20Authorization
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- ITA 1, fiche 4, Anglais, ITA
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
DND 2999: Canadian Forces form code. 2, fiche 4, Anglais, - Individual%20Travel%20Authorization
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Individual Travel Authorization; ITA: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 4, Anglais, - Individual%20Travel%20Authorization
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Individual Travel Authorisation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Documents officiels
- Administration militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Autorisation individuelle de voyage
1, fiche 4, Français, Autorisation%20individuelle%20de%20voyage
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- AIV 1, fiche 4, Français, AIV
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
DND 2999 : code de formulaire des Forces canadiennes. 2, fiche 4, Français, - Autorisation%20individuelle%20de%20voyage
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Autorisation individuelle de voyage; AIV : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans le Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 4, Français, - Autorisation%20individuelle%20de%20voyage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-12-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Nonferrous Metals and Alloys - Various
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- International Titanium Association
1, fiche 5, Anglais, International%20Titanium%20Association
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- ITA 2, fiche 5, Anglais, ITA
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The International Titanium Association (ITA) is a membership based international trade association dedicated to the titanium metal industry. Established in 1984, the ITA's main mission is to connect the public interested in using titanium with specialists from across the globe who may offer sales and technical assistance. 3, fiche 5, Anglais, - International%20Titanium%20Association
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Métaux et alliages non ferreux divers
Fiche 5, La vedette principale, Français
- International Titanium Association
1, fiche 5, Français, International%20Titanium%20Association
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- ITA 2, fiche 5, Français, ITA
correct, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-03-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Italy
1, fiche 6, Anglais, Italy
correct, Europe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Italian Republic 2, fiche 6, Anglais, Italian%20Republic
correct, Europe
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A country of south-central Europe, occupying a peninsula that juts deep into the Mediterranean Sea. 3, fiche 6, Anglais, - Italy
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Capital: Rome. 4, fiche 6, Anglais, - Italy
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Italian. 4, fiche 6, Anglais, - Italy
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Italy: common name of the country. 5, fiche 6, Anglais, - Italy
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
IT; ITA: codes recognized by ISO. 5, fiche 6, Anglais, - Italy
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Italie
1, fiche 6, Français, Italie
correct, nom féminin, Europe
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- République italienne 2, fiche 6, Français, R%C3%A9publique%20italienne
correct, nom féminin, Europe
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
État d'Europe, sur la Méditerranée. 3, fiche 6, Français, - Italie
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Rome. 4, fiche 6, Français, - Italie
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Italien, Italienne. 4, fiche 6, Français, - Italie
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Italie : nom usuel du pays. 5, fiche 6, Français, - Italie
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
IT; ITA : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 6, Français, - Italie
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
aller en Italie, visiter l'Italie 5, fiche 6, Français, - Italie
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Italia
1, fiche 6, Espagnol, Italia
correct, Europe
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- República Italiana 2, fiche 6, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20Italiana
correct, nom féminin, Europe
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Estado de Europa, a orillas del Mediterráneo. 3, fiche 6, Espagnol, - Italia
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Capital: Roma. 4, fiche 6, Espagnol, - Italia
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Habitante: italiano, italiana. 4, fiche 6, Espagnol, - Italia
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Italia: nombre usual del país. 5, fiche 6, Espagnol, - Italia
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
IT; ITA: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 6, Espagnol, - Italia
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-10-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Artificial Intelligence
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Information Technology Agreement
1, fiche 7, Anglais, Information%20Technology%20Agreement
correct, international
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- ITA 1, fiche 7, Anglais, ITA
correct, international
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A WTO-based agreement endorsed by several Members that calls for the gradual elimination of most-favoured-nation tariffs on many information technology and telecommunication products. 2, fiche 7, Anglais, - Information%20Technology%20Agreement
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The ITA covers five main categories of products: computers (including printers, scanners, monitors, hard-disk drives, power supplies, etc.), telecom products (including telephone sets, fax machines, modems, pagers, etc.), semiconductors (including chips and wafers), semiconductor manufacturing equipment, software (e.g. diskettes and CD-ROMs) and scientific instruments. 1, fiche 7, Anglais, - Information%20Technology%20Agreement
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
WTO [World Trade Organisation]. 3, fiche 7, Anglais, - Information%20Technology%20Agreement
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Intelligence artificielle
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Accord sur les technologies de l'information
1, fiche 7, Français, Accord%20sur%20les%20technologies%20de%20l%27information
correct, nom masculin, international
Fiche 7, Les abréviations, Français
- ATI 2, fiche 7, Français, ATI
correct, nom masculin, international
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Conclu sous les auspices de l'OMC [Organisation mondiale du commerce] et auquel adhèrent plusieurs pays membres, cet accord prévoit l'élimination progressive des tarifs de la nation la plus favorisée applicables à de nombreux produits de technologie de l'information et de télécommunication. 3, fiche 7, Français, - Accord%20sur%20les%20technologies%20de%20l%27information
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
L'ATI couvre cinq grandes catégories de produits : ordinateurs (y compris les imprimantes, scanners, moniteurs, unités de mémoire à disques durs, matériel pour l'alimentation électrique, etc.), appareils de télécommunication (y compris les postes téléphoniques, télécopieurs, modems, récepteurs de téléappel, etc.), semi-conducteurs (y compris les puces et plaquettes), matériel de fabrication de semi-conducteurs, software (par exemple disquettes et CD-ROM) et instruments scientifiques. 2, fiche 7, Français, - Accord%20sur%20les%20technologies%20de%20l%27information
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Inteligencia artificial
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo sobre Tecnología de la Información
1, fiche 7, Espagnol, Acuerdo%20sobre%20Tecnolog%C3%ADa%20de%20la%20Informaci%C3%B3n
correct, nom masculin, international
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
- ATI 1, fiche 7, Espagnol, ATI
correct, nom masculin, international
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
El ATI abarca cinco categorías principales de productos: ordenadores (con inclusión de impresoras, scáneres, pantallas de control, unidades de memoria de disco duro, fuentes de alimentación, etc.), productos de telecomunicaciones (con inclusión de teléfonos de abonado, aparatos de facsímil, módem, buscapersonas, etc.), semiconductores (incluidos las microplaquetas y los discos (obleas)), equipo para la fabricación de semiconductores, soporte lógico (por ejemplo, disquetes y CD-ROM) e instrumentos científicos. 1, fiche 7, Espagnol, - Acuerdo%20sobre%20Tecnolog%C3%ADa%20de%20la%20Informaci%C3%B3n
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-05-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- International Tunnelling Association
1, fiche 8, Anglais, International%20Tunnelling%20Association
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- ITA 1, fiche 8, Anglais, ITA
correct, international
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Official languages: English and French. 1, fiche 8, Anglais, - International%20Tunnelling%20Association
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Association internationale des tunnels et de l'espace souterrain
1, fiche 8, Français, Association%20internationale%20des%20tunnels%20et%20de%20l%27espace%20souterrain
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
- AITES 1, fiche 8, Français, AITES
correct, nom féminin, international
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Langues officielles : français et anglais. 1, fiche 8, Français, - Association%20internationale%20des%20tunnels%20et%20de%20l%27espace%20souterrain
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Association internationale des travaux souterrains
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-06-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Television Arts
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Independent Broadcasting Authority
1, fiche 9, Anglais, Independent%20Broadcasting%20Authority
correct, Europe
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Independent Television Authority 1, fiche 9, Anglais, Independent%20Television%20Authority
ancienne désignation, correct, Europe
- ITA 1, fiche 9, Anglais, ITA
ancienne désignation, correct, Europe
- ITA 1, fiche 9, Anglais, ITA
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The Conservative Party stated in their manifesto for the 1970 General Election that they would, if voted into office, introduce local commercial radio into mainland UK. After winning the election, the "Sound Broadcasting Act 1972" was passed. This act gave the Independent Television Authority the task of setting up the new stations. It was also given a new name - Independent Broadcasting Authority. 1, fiche 9, Anglais, - Independent%20Broadcasting%20Authority
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Independent Broadcasting Authority
1, fiche 9, Français, Independent%20Broadcasting%20Authority
correct, Europe
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Independent Television Authority 1, fiche 9, Français, Independent%20Television%20Authority
ancienne désignation, correct, Europe
- ITA 1, fiche 9, Français, ITA
ancienne désignation, correct, Europe
- ITA 1, fiche 9, Français, ITA
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-10-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Telecommunications
- Oceanography
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- IGOSS Telecommunication Arrangements 1, fiche 10, Anglais, IGOSS%20Telecommunication%20Arrangements
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
IGOSS: Integrated Global Ocean Station System. 1, fiche 10, Anglais, - IGOSS%20Telecommunication%20Arrangements
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Télécommunications
- Océanographie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Dispositions relatives aux télécommunications dans le cadre du SMISO
1, fiche 10, Français, Dispositions%20relatives%20aux%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20dans%20le%20cadre%20du%20SMISO
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- ITA 1, fiche 10, Français, ITA
nom féminin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
SMISO : Système mondial intégré de stations océaniques. 1, fiche 10, Français, - Dispositions%20relatives%20aux%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20dans%20le%20cadre%20du%20SMISO
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Telecomunicaciones
- Oceanografía
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Disposiciones en Materia de Telecomunicaciones del IGOSS
1, fiche 10, Espagnol, Disposiciones%20en%20Materia%20de%20Telecomunicaciones%20del%20IGOSS
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2001-07-05
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Telecommunications
- Air Transport
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- international telegraph alphabet
1, fiche 11, Anglais, international%20telegraph%20alphabet
correct, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- ITA 2, fiche 11, Anglais, ITA
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
international telegraph alphabet: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 11, Anglais, - international%20telegraph%20alphabet
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Télécommunications
- Transport aérien
Fiche 11, La vedette principale, Français
- alphabet télégraphique international
1, fiche 11, Français, alphabet%20t%C3%A9l%C3%A9graphique%20international
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
- ATI 2, fiche 11, Français, ATI
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
alphabet télégraphique international : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 11, Français, - alphabet%20t%C3%A9l%C3%A9graphique%20international
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Transporte aéreo
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- alfabeto telegráfico internacional
1, fiche 11, Espagnol, alfabeto%20telegr%C3%A1fico%20internacional
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
alfabeto telegráfico internacional: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 11, Espagnol, - alfabeto%20telegr%C3%A1fico%20internacional
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-09-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Transport
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Institute of Air Transport
1, fiche 12, Anglais, Institute%20of%20Air%20Transport
correct, international
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Institut du transport aérien 2, fiche 12, Anglais, Institut%20du%20transport%20a%C3%A9rien
correct, international
- ITA 2, fiche 12, Anglais, ITA
correct, international
- ITA 2, fiche 12, Anglais, ITA
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Institute of Aviation Transport
- Air Transport Institute
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Transport aérien
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Institut du transport aérien
1, fiche 12, Français, Institut%20du%20transport%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin, international
Fiche 12, Les abréviations, Français
- ITA 2, fiche 12, Français, ITA
correct, nom masculin, international
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Transporte aéreo
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- Instituto de Transporte Aéreo
1, fiche 12, Espagnol, Instituto%20de%20Transporte%20A%C3%A9reo
correct, nom masculin, international
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
- ITA 1, fiche 12, Espagnol, ITA
correct, nom masculin, international
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1998-04-02
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Taxation
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Income Tax Appeals 1, fiche 13, Anglais, Income%20Tax%20Appeals
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Fiscalité
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Appels en matière d'impôt sur le revenu
1, fiche 13, Français, Appels%20en%20mati%C3%A8re%20d%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- AIR 1, fiche 13, Français, AIR
nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Nom d'une division. 1, fiche 13, Français, - Appels%20en%20mati%C3%A8re%20d%27imp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1997-06-03
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Informatics
- Operations Research and Management
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Information Technology Advisor 1, fiche 14, Anglais, Information%20Technology%20Advisor
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Informatique
- Recherche et gestion opérationnelles
Fiche 14, La vedette principale, Français
- conseiller de la technologie de l'information
1, fiche 14, Français, conseiller%20de%20la%20technologie%20de%20l%27information
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- CTI 1, fiche 14, Français, CTI
nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1996-06-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Government Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Trade
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- International Trade Administration
1, fiche 15, Anglais, International%20Trade%20Administration
correct, États-Unis
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- ITA 2, fiche 15, Anglais, ITA
correct, États-Unis
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Industry and Trade Administration 1, fiche 15, Anglais, Industry%20and%20Trade%20Administration
ancienne désignation, correct, États-Unis
- ITA 2, fiche 15, Anglais, ITA
ancienne désignation, correct, États-Unis
- ITA 2, fiche 15, Anglais, ITA
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités gouvernementaux non canadiens
- Commerce
Fiche 15, La vedette principale, Français
- International Trade Administration
1, fiche 15, Français, International%20Trade%20Administration
correct, États-Unis
Fiche 15, Les abréviations, Français
- ITA 2, fiche 15, Français, ITA
correct, États-Unis
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Industry and Trade Administration 1, fiche 15, Français, Industry%20and%20Trade%20Administration
ancienne désignation, correct, États-Unis
- ITA 2, fiche 15, Français, ITA
ancienne désignation, correct, États-Unis
- ITA 2, fiche 15, Français, ITA
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Organisme de coordination de la politique commerciale américaine. 3, fiche 15, Français, - International%20Trade%20Administration
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1993-12-13
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Social Problems
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- International Commission for the Prevention of Alcoholism and Drug Dependency
1, fiche 16, Anglais, International%20Commission%20for%20the%20Prevention%20of%20Alcoholism%20and%20Drug%20Dependency
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- ICPA 2, fiche 16, Anglais, ICPA
correct, international
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- International Temperance Association 3, fiche 16, Anglais, International%20Temperance%20Association
ancienne désignation, correct
- ITA 2, fiche 16, Anglais, ITA
ancienne désignation, correct, international
- ITA 2, fiche 16, Anglais, ITA
- American Health and Temperance Association 3, fiche 16, Anglais, American%20Health%20and%20Temperance%20Association
ancienne désignation, correct
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Problèmes sociaux
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Commission internationale pour la prévention de l'alcoolisme
1, fiche 16, Français, Commission%20internationale%20pour%20la%20pr%C3%A9vention%20de%20l%27alcoolisme
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- International Temperance Association 2, fiche 16, Français, International%20Temperance%20Association
ancienne désignation, correct
- ITA 3, fiche 16, Français, ITA
ancienne désignation, correct, international
- ITA 3, fiche 16, Français, ITA
- American Health and Temperance Association 4, fiche 16, Français, American%20Health%20and%20Temperance%20Association
ancienne désignation, correct
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1993-05-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- International Transpersonal Association
1, fiche 17, Anglais, International%20Transpersonal%20Association
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- ITA 2, fiche 17, Anglais, ITA
correct, international
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 17, La vedette principale, Français
- International Transpersonal Association
1, fiche 17, Français, International%20Transpersonal%20Association
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
- ITA 2, fiche 17, Français, ITA
correct, international
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1993-05-13
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- International Tape/Disc Association
1, fiche 18, Anglais, International%20Tape%2FDisc%20Association
correct, États-Unis
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- ITA 1, fiche 18, Anglais, ITA
correct, États-Unis
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- International Tape Association 1, fiche 18, Anglais, International%20Tape%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 18, La vedette principale, Français
- International Tape/Disc Association
1, fiche 18, Français, International%20Tape%2FDisc%20Association
correct, États-Unis
Fiche 18, Les abréviations, Français
- ITA 1, fiche 18, Français, ITA
correct, États-Unis
Fiche 18, Les synonymes, Français
- International Tape Association 1, fiche 18, Français, International%20Tape%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1993-04-07
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- European Transpersonal Association
1, fiche 19, Anglais, European%20Transpersonal%20Association
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- EUROTAS 2, fiche 19, Anglais, EUROTAS
correct, Europe
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- International Transpersonal Association - Europe 1, fiche 19, Anglais, International%20Transpersonal%20Association%20%2D%20Europe
ancienne désignation, correct
- ITA 2, fiche 19, Anglais, ITA
ancienne désignation, correct, Europe
- ITA 2, fiche 19, Anglais, ITA
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 19, La vedette principale, Français
- European Transpersonal Association
1, fiche 19, Français, European%20Transpersonal%20Association
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
- EUROTAS 2, fiche 19, Français, EUROTAS
correct, Europe
Fiche 19, Les synonymes, Français
- International Transpersonal Association - Europe 1, fiche 19, Français, International%20Transpersonal%20Association%20%2D%20Europe
ancienne désignation, correct
- ITA 2, fiche 19, Français, ITA
ancienne désignation, correct, Europe
- ITA 2, fiche 19, Français, ITA
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1993-03-23
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- International Twins Association
1, fiche 20, Anglais, International%20Twins%20Association
correct, États-Unis
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- ITA 2, fiche 20, Anglais, ITA
correct, États-Unis
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 20, La vedette principale, Français
- International Twins Association
1, fiche 20, Français, International%20Twins%20Association
correct, États-Unis
Fiche 20, Les abréviations, Français
- ITA 2, fiche 20, Français, ITA
correct, États-Unis
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1993-01-26
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Interstate Towing Association
1, fiche 21, Anglais, Interstate%20Towing%20Association
correct, États-Unis
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- ITA 1, fiche 21, Anglais, ITA
correct, États-Unis
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Interstate Towing Association
1, fiche 21, Français, Interstate%20Towing%20Association
correct, États-Unis
Fiche 21, Les abréviations, Français
- ITA 1, fiche 21, Français, ITA
correct, États-Unis
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1992-12-29
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Industrial Truck Association
1, fiche 22, Anglais, Industrial%20Truck%20Association
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- ITA 1, fiche 22, Anglais, ITA
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Electric Industrial Truck Association 1, fiche 22, Anglais, Electric%20Industrial%20Truck%20Association
ancienne désignation, correct
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Industrial Truck Association
1, fiche 22, Français, Industrial%20Truck%20Association
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
- ITA 1, fiche 22, Français, ITA
correct
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Electric Industrial Truck Association 1, fiche 22, Français, Electric%20Industrial%20Truck%20Association
ancienne désignation, correct
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1992-09-03
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- International Tube Association
1, fiche 23, Anglais, International%20Tube%20Association
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- ITA 2, fiche 23, Anglais, ITA
correct, international
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- International Association for the Ferrous and Non-Ferrous Tube and Pipe Industries 1, fiche 23, Anglais, International%20Association%20for%20the%20Ferrous%20and%20Non%2DFerrous%20Tube%20and%20Pipe%20Industries
correct, voir observation
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Also known as International Association for the Ferrous and Non-Ferrous Tube and Pipe Industries 1, fiche 23, Anglais, - International%20Tube%20Association
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Association internationale du tube
1, fiche 23, Français, Association%20internationale%20du%20tube
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Accounting
- Air Transport
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- International Traffic Accounting 1, fiche 24, Anglais, International%20Traffic%20Accounting
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Comptabilité
- Transport aérien
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Comptabilité du trafic international
1, fiche 24, Français, Comptabilit%C3%A9%20du%20trafic%20international
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- CTI 1, fiche 24, Français, CTI
nom féminin
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1991-02-13
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Industry Technology Advisor
1, fiche 25, Anglais, Industry%20Technology%20Advisor
Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- Industrial Technology Advisor 2, fiche 25, Anglais, Industrial%20Technology%20Advisor
Canada
- ITA 2, fiche 25, Anglais, ITA
Canada
- ITA 2, fiche 25, Anglais, ITA
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
National Research Council Canada. 1, fiche 25, Anglais, - Industry%20Technology%20Advisor
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Conseiller en technologie industrielle
1, fiche 25, Français, Conseiller%20en%20technologie%20industrielle
Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par la section de traduction, Conseil national de recherches Canada. 1, fiche 25, Français, - Conseiller%20en%20technologie%20industrielle
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1985-05-07
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Textile Industries
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- International Trade in Textiles
1, fiche 26, Anglais, International%20Trade%20in%20Textiles
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- ITA 2, fiche 26, Anglais, ITA
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Industries du textile
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Commerce international des textiles
1, fiche 26, Français, Commerce%20international%20des%20textiles
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
- CIT 2, fiche 26, Français, CIT
correct
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


