TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LIE [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-04-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Liechtenstein
1, fiche 1, Anglais, Liechtenstein
correct, Europe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Principality of Liechtenstein 2, fiche 1, Anglais, Principality%20of%20Liechtenstein
correct, Europe
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A landlocked country in western Europe between Switzerland and Austria bordering on the Rhine River. 3, fiche 1, Anglais, - Liechtenstein
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Capital: Vaduz. 4, fiche 1, Anglais, - Liechtenstein
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Liechtensteiner. 4, fiche 1, Anglais, - Liechtenstein
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Liechtenstein: common name of the country. 5, fiche 1, Anglais, - Liechtenstein
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
LI; LIE: codes recognized by ISO. 5, fiche 1, Anglais, - Liechtenstein
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Liechtenstein
1, fiche 1, Français, Liechtenstein
correct, nom masculin, Europe
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Principauté de Liechtenstein 2, fiche 1, Français, Principaut%C3%A9%20de%20Liechtenstein
correct, voir observation, nom féminin, Europe
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
État de l'Europe centrale, entre l'Autriche et la Suisse. 3, fiche 1, Français, - Liechtenstein
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Vaduz. 4, fiche 1, Français, - Liechtenstein
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Liechtensteinois, Liechtensteinoise. 4, fiche 1, Français, - Liechtenstein
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Liechtenstein : nom usuel du pays. 5, fiche 1, Français, - Liechtenstein
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
LI; LIE : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 1, Français, - Liechtenstein
Record number: 1, Textual support number: 6 OBS
On utilise l'article défini devant le nom «Liechtenstein», mais pas dans le nom «Principauté de Liechtenstein». 4, fiche 1, Français, - Liechtenstein
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
aller au Liechtenstein, visiter le Liechtenstein 5, fiche 1, Français, - Liechtenstein
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Liechtenstein
1, fiche 1, Espagnol, Liechtenstein
correct, Europe
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- Principado de Liechtenstein 2, fiche 1, Espagnol, Principado%20de%20Liechtenstein
correct, nom masculin, Europe
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Estado de Europa central, entre Suiza y Austria. 3, fiche 1, Espagnol, - Liechtenstein
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Capital: Vaduz. 4, fiche 1, Espagnol, - Liechtenstein
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Habitante: liechtensteiniano, liechtensteiniana. 4, fiche 1, Espagnol, - Liechtenstein
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Liechtenstein: nombre usual del país. 5, fiche 1, Espagnol, - Liechtenstein
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
LI; LIE: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 1, Espagnol, - Liechtenstein
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-05-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Forestry Operations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- lie
1, fiche 2, Anglais, lie
correct, nom, spécifique
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The direction of natural fall of a tree. 1, fiche 2, Anglais, - lie
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In French, the term "lit" refers to the direction of the natural fall of a tree as well as the felling direction of a tree that is being cut. 2, fiche 2, Anglais, - lie
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Exploitation forestière
Fiche 2, La vedette principale, Français
- lit
1, fiche 2, Français, lit
correct, nom masculin, générique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Direction dans laquelle un arbre est abattu, s'abat ou devrait s'abattre. 1, fiche 2, Français, - lit
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En anglais, le terme «lie» est restreint à la direction dans laquelle une arbre s'abat naturellement. 2, fiche 2, Français, - lit
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Explotación forestal
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- caída
1, fiche 2, Espagnol, ca%C3%ADda
nom féminin, spécifique
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- posición de caída 1, fiche 2, Espagnol, posici%C3%B3n%20de%20ca%C3%ADda
nom féminin, spécifique
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-04-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Plans and Specifications (Construction)
- Road Design
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- lie
1, fiche 3, Anglais, lie
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
lie: term proposed by the World Road Association. 2, fiche 3, Anglais, - lie
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
- Conception des voies de circulation
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tracé d'une route
1, fiche 3, Français, trac%C3%A9%20d%27une%20route
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- tracé 2, fiche 3, Français, trac%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
tracé : terme proposé par l'Association mondiale de la route. 3, fiche 3, Français, - trac%C3%A9%20d%27une%20route
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-05-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Golf
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- lie
1, fiche 4, Anglais, lie
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The position or situation in which something rests: lie of a golf ball [after a stroke]. 2, fiche 4, Anglais, - lie
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Which club you use depends on the condition, the lie (position) of the ball, and the distance to the hole. 3, fiche 4, Anglais, - lie
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Golf
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pose
1, fiche 4, Français, pose
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- position 2, fiche 4, Français, position
correct, voir observation, nom féminin
- lie 3, fiche 4, Français, lie
correct, voir observation, nom masculin, Canada, France
- liexx 3, fiche 4, Français, liexx
correct, voir observation, nom masculin, Canada, France
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Manière dont la balle s'est immobilisée après avoir été frappée; par ricochet, emplacement, endroit où elle se trouve par rapport au coup à exécuter. 4, fiche 4, Français, - pose
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Même si l'on préconise l'usage de «pose» («pose de la balle»), «position» est utilisé dans un même sens («position de la balle»), plus souvent et avec autant de bonheur; «lie» est un anglicisme au Canada. 4, fiche 4, Français, - pose
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- pose de la balle
- position de la balle
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-02-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Golf
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- lie
1, fiche 5, Anglais, lie
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The angle between ground and shaft when the club is rested on ground in its usual position. 2, fiche 5, Anglais, - lie
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Tall players require clubs with shafts more vertical than those for shorter players. Hence, there are clubs with an upright lie and those with a flat lie. 2, fiche 5, Anglais, - lie
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Golf
Fiche 5, La vedette principale, Français
- angle d'inclinaison du manche
1, fiche 5, Français, angle%20d%27inclinaison%20du%20manche
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- angle d'inclinaison 2, fiche 5, Français, angle%20d%27inclinaison
voir observation, nom masculin
- inclinaison du manche 2, fiche 5, Français, inclinaison%20du%20manche
voir observation, nom féminin
- lie 2, fiche 5, Français, lie
à éviter, correct, voir observation, nom masculin, Canada, France
- lie 2, fiche 5, Français, lie
à éviter, correct, voir observation, nom masculin, Canada, France
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Angle entre la semelle du bâton et la tige (ou manche). 3, fiche 5, Français, - angle%20d%27inclinaison%20du%20manche
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A défaut d'un terme aussi court que le «lie» anglais, «angle d'inclinaison du manche» apparaît exact et précis; «angle d'inclinaison» ne précise pas ce qui est incliné; «inclinaison du manche» est correct en autant que le contexte situe bien qu'il s'agit d'un angle; «lie» est un anglicisme au Canada. 1, fiche 5, Français, - angle%20d%27inclinaison%20du%20manche
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-07-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- lie
1, fiche 6, Anglais, lie
correct, verbe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
(appeal) 2, fiche 6, Anglais, - lie
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
No appeal lies from the decision ... 3, fiche 6, Anglais, - lie
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 6, La vedette principale, Français
- pouvoir être interjeté
1, fiche 6, Français, pouvoir%20%C3%AAtre%20interjet%C3%A9
correct, Manitoba, Nouveau-Brunswick
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- être recevable 2, fiche 6, Français, %C3%AAtre%20recevable
correct, Ontario
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Nul appel ne peut être interjeté à l'encontre d'une décision [...] 3, fiche 6, Français, - pouvoir%20%C3%AAtre%20interjet%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-12-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Law of Evidence
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- lie on
1, fiche 7, Anglais, lie%20on
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
In the case of proof. 1, fiche 7, Anglais, - lie%20on
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Fiche 7, La vedette principale, Français
- incomber à
1, fiche 7, Français, incomber%20%C3%A0
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Dans le cas de la preuve. 1, fiche 7, Français, - incomber%20%C3%A0
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1990-06-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
- Maneuvering of Ships
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- lie to
1, fiche 8, Anglais, lie%20to
correct, verbe
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
- Manœuvre des navires
Fiche 8, La vedette principale, Français
- capeyer
1, fiche 8, Français, capeyer
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- être à la cape 1, fiche 8, Français, %C3%AAtre%20%C3%A0%20la%20cape
correct
- tenir la cape 1, fiche 8, Français, tenir%20la%20cape
correct
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-08-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- lie
1, fiche 9, Anglais, lie
correct, verbe
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
No action, prosecution or other proceeding lies or shall be instituted ... 2, fiche 9, Anglais, - lie
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 9, La vedette principale, Français
- être recevable
1, fiche 9, Français, %C3%AAtre%20recevable
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Aucune action, poursuite ou autre procédure n'est recevable ou ne peut être intentée [...] 2, fiche 9, Français, - %C3%AAtre%20recevable
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


