TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LINING [24 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-03-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Restoration of Works of Art (Museums and Heritage)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- lining
1, fiche 1, Anglais, lining
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Attaching a backing to a previously unlined painting is called lining. 1, fiche 1, Anglais, - lining
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Restauration d'œuvres d'art (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- rentoilage
1, fiche 1, Français, rentoilage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le rentoilage est une technique traditionnelle de restauration d'une toile de peinture qui consiste à coller une toile neuve à l'arrière de la toile usée. 2, fiche 1, Français, - rentoilage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-12-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Leather Bags, Baggage and Satchels
- Leather Industry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- flesher
1, fiche 2, Anglais, flesher
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Untanned flesh split of a lamb or sheep skin. 1, fiche 2, Anglais, - flesher
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- lining
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Maroquinerie et malleterie
- Industrie du cuir
Fiche 2, La vedette principale, Français
- chair
1, fiche 2, Français, chair
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-03-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Wood Industries
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- lining 1, fiche 3, Anglais, lining
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Industrie du bois
Fiche 3, La vedette principale, Français
- revêtement intérieur
1, fiche 3, Français, rev%C3%AAtement%20int%C3%A9rieur
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Un revêtement intérieur en bois est un lambris. 1, fiche 3, Français, - rev%C3%AAtement%20int%C3%A9rieur
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
lambris : Revêtement en bois, formé de cadres et de panneaux sur les murs (ou le plafond) d'une pièce d'habitation. 2, fiche 3, Français, - rev%C3%AAtement%20int%C3%A9rieur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-06-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Water Distribution (Water Supply)
- Equipment and Tools (Water Supply)
- Long-Distance Pipelines
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- coating
1, fiche 4, Anglais, coating
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- lining 2, fiche 4, Anglais, lining
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[A material] used to prevent corrosion, to prevent contamination of the water, and to increase the smoothness of the pipe wall. 1, fiche 4, Anglais, - coating
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Distribution de l'eau
- Équipement et outillage (Alimentation en eau)
- Canalisations à grande distance
Fiche 4, La vedette principale, Français
- revêtement intérieur
1, fiche 4, Français, rev%C3%AAtement%20int%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Enduit appliqué sur les parois intérieures des canalisations ou des réservoirs pour prévenir les fuites et résister à la pression, à la corrosion ou à l'érosion. 2, fiche 4, Français, - rev%C3%AAtement%20int%C3%A9rieur
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Dans l'industrie du gaz, les canalisations sont classées en trois types [...] Les revêtements intérieurs [des canalisations de distribution à moyenne pression] sont les mêmes que pour les canalisations à haute pression. 3, fiche 4, Français, - rev%C3%AAtement%20int%C3%A9rieur
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec le terme «chemise», qui recouvre une notion différente. 4, fiche 4, Français, - rev%C3%AAtement%20int%C3%A9rieur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Distribución del agua
- Equipo y herramientas (Abastecimiento de agua)
- Tuberías de larga distancia
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- revestimiento de tubos
1, fiche 4, Espagnol, revestimiento%20de%20tubos
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- pintura de tubos 1, fiche 4, Espagnol, pintura%20de%20tubos
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2008-02-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
- Plastic Materials
- Manufactured Products (Rubber)
- Fire-Fighting and Rescue Equipment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- lining
1, fiche 5, Anglais, lining
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The innermost continuous all-rubber or plastics element of a hose. [Definition standardized by ISO.] 1, fiche 5, Anglais, - lining
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
lining: term standardized by ISO. 2, fiche 5, Anglais, - lining
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
- Matières plastiques
- Produits fabriqués (Caoutchouc)
- Matériel de secours et de lutte (incendies)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tube intérieur
1, fiche 5, Français, tube%20int%C3%A9rieur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- revêtement interne 2, fiche 5, Français, rev%C3%AAtement%20interne
nom masculin
- doublure 3, fiche 5, Français, doublure
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Élément continu d'un tuyau, situé dans la partie interne, en plastique ou en caoutchouc. [Définition normalisée par l'ISO.] 1, fiche 5, Français, - tube%20int%C3%A9rieur
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les tuyaux de refoulement servent à l'alimentation en eau des lances d'incendie. [...] Ils sont en toile caoutchoutée ou en textile à revêtement interne étanche et sont armés d'une spirale métallique ou synthétique. 2, fiche 5, Français, - tube%20int%C3%A9rieur
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
tube intérieur : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 5, Français, - tube%20int%C3%A9rieur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-08-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Packaging in Metal
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- lining
1, fiche 6, Anglais, lining
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- compound lining 2, fiche 6, Anglais, compound%20lining
correct
- compounding 3, fiche 6, Anglais, compounding
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
How [can] ends are made ... A special type of sealant called compound is applied to the inside curl of the shell. This ensures a perfect curl when the end is seamed on to the can. This process is called lining and is done at very high speed on a compound lining machine. 4, fiche 6, Anglais, - lining
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Emballages en métal
Fiche 6, La vedette principale, Français
- jointage
1, fiche 6, Français, jointage
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Opération qui consiste à appliquer un joint sur les couvercles (ou fonds) des boîtes métalliques (canettes ou boîtes de conserve) avant de les fixer aux corps des boîtes par sertissage. 2, fiche 6, Français, - jointage
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
joint : Mélange principalement composé d'élastomères qu'on applique sur les couvercles des boîtes métalliques pour assurer l'étanchéité des sertis. 2, fiche 6, Français, - jointage
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-05-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- lining 1, fiche 7, Anglais, lining
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- inhibage
1, fiche 7, Français, inhibage
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Opération qui consiste à revêtir avec un produit incombustible une partie de la surface d’un chargement de propergol solide afin de l’empêcher de s’allumer. 1, fiche 7, Français, - inhibage
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-04-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- lining 1, fiche 8, Anglais, lining
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Remove door lining & route lining & slide cover for shop check. 2, fiche 8, Anglais, - lining
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Fiche 8, La vedette principale, Français
- revêtement
1, fiche 8, Français, rev%C3%AAtement
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- revêtement intérieur 2, fiche 8, Français, rev%C3%AAtement%20int%C3%A9rieur
nom masculin
- habillage 3, fiche 8, Français, habillage
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
revêtement : terme accepté par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 4, fiche 8, Français, - rev%C3%AAtement
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-02-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- lining
1, fiche 9, Anglais, lining
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A technique that uses ropes to work a boat downstream from the shore. 2, fiche 9, Anglais, - lining
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- cordelle
1, fiche 9, Français, cordelle
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Technique utilisée pour diriger une embarcation le long d'un cours d'eau vers l'aval, à partir de la rive, au moyen de cordes. 2, fiche 9, Français, - cordelle
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-02-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Cycling
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- lining
1, fiche 10, Anglais, lining
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- fender lining 2, fiche 10, Anglais, fender%20lining
correct
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Cyclisme
Fiche 10, La vedette principale, Français
- aile
1, fiche 10, Français, aile
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- doublure d'aile 1, fiche 10, Français, doublure%20d%27aile
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Ciclismo
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- aleta
1, fiche 10, Espagnol, aleta
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-11-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Footwear and Shoe Repair
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- lining
1, fiche 11, Anglais, lining
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The inner surface of the shoe upper. Linings may be used in just the back of the shoe or as full linings covering the whole of the shoe interior. 1, fiche 11, Anglais, - lining
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Chaussures et cordonnerie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- doublure
1, fiche 11, Français, doublure
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-02-04
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Brewing and Malting
- Beverages
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- pitching
1, fiche 12, Anglais, pitching
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- lining 2, fiche 12, Anglais, lining
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The temperature of the wort at pitching is 43-45 and the yeast is added in the form of a slurry. 3, fiche 12, Anglais, - pitching
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Brasserie et malterie
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- ensemencement
1, fiche 12, Français, ensemencement
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- ensemencement de levure 1, fiche 12, Français, ensemencement%20de%20levure
correct, nom masculin
- levurage 1, fiche 12, Français, levurage
correct, nom masculin
- poissage 2, fiche 12, Français, poissage
nom masculin
- mise en levain 3, fiche 12, Français, mise%20en%20levain
correct, nom féminin
- goudronnage 2, fiche 12, Français, goudronnage
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Lorsque la température [du moût] est de 17 à 18 degrés, ajouter 200 à 300 grammes de levure fraîche que l'on mélange très activement avec le liquide; c'est la mise en levain. 3, fiche 12, Français, - ensemencement
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-01-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Packaging
- Containers
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- lining
1, fiche 13, Anglais, lining
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Any material which lines and adheres to the inner surface of a container such as paper, paint, paraffin, lacquer, special baked or air dried enamels, etc. 2, fiche 13, Anglais, - lining
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Emballages
- Conteneurs
Fiche 13, La vedette principale, Français
- doublure
1, fiche 13, Français, doublure
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- garniture 2, fiche 13, Français, garniture
correct, nom féminin
- revêtement 3, fiche 13, Français, rev%C3%AAtement
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
[dans] les boîtes pliantes avec doublure interne [...]. La doublure peut être indépendante. [...] Mais la doublure est souvent collée à l'intérieur du cartonnage et fait corps avec lui. 4, fiche 13, Français, - doublure
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Embalajes
- Contenedores
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- contraembalaje
1, fiche 13, Espagnol, contraembalaje
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1998-08-06
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Foundry Practice
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- lining
1, fiche 14, Anglais, lining
correct, Grande-Bretagne
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- glaze 1, fiche 14, Anglais, glaze
correct, États-Unis
- pot wash 1, fiche 14, Anglais, pot%20wash
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Coating of suitable viscosity applied to the surface of a non-metallic refractory, and air-dried to prevent either the effects of molten metal or flame on the material or those of the constituents of the latter upon the metal. 1, fiche 14, Anglais, - lining
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Fonderie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- brasque
1, fiche 14, Français, brasque
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Enduit de viscosité appropriée étendu sur la surface d'un matériau réfractaire non métallique et séché à l'air pour empêcher, soit l'action du métal liquide ou d'une flamme sur le matériau, soit l'action des matières constituant ce matériau sur le métal. 1, fiche 14, Français, - brasque
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1998-06-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Foundry Practice
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- lining
1, fiche 15, Anglais, lining
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The refractory brickwork and slurry which forms the hearth, bosh, roof and walls of a furnace or a stove. 1, fiche 15, Anglais, - lining
Record number: 15, Textual support number: 1 PHR
basic lining, monolithic lining 2, fiche 15, Anglais, - lining
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Fonderie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- garnissage
1, fiche 15, Français, garnissage
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Revêtement d'un creuset, d'un four, d'un convertisseur, etc. 1, fiche 15, Français, - garnissage
Record number: 15, Textual support number: 1 PHR
garnissage basique, garnissage monolithique 2, fiche 15, Français, - garnissage
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1997-05-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- lining 1, fiche 16, Anglais, lining
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 16, La vedette principale, Français
- doublage
1, fiche 16, Français, doublage
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Renforcement de la couture des ralingues d'une voile. 1, fiche 16, Français, - doublage
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Vela y navegación de placer
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- vaina
1, fiche 16, Espagnol, vaina
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1997-01-16
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Trucking (Road Transport)
- Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- lining
1, fiche 17, Anglais, lining
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Material which covers the inner or outer walls of a tank vessel. 1, fiche 17, Anglais, - lining
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Camionnage
- Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- revêtement
1, fiche 17, Français, rev%C3%AAtement
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Matériau qui recouvre les parois intérieures ou extérieures de la cuve d'une citerne. 1, fiche 17, Français, - rev%C3%AAtement
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Transporte por camión
- Carrocería y chasis (Vehículos automotores)
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- revestimiento
1, fiche 17, Espagnol, revestimiento
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Material que recubre las paredes interiores o exteriores del barril de un tanque. 1, fiche 17, Espagnol, - revestimiento
Fiche 18 - données d’organisme interne 1996-07-08
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- backlining
1, fiche 18, Anglais, backlining
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- back strip 1, fiche 18, Anglais, back%20strip
correct
- lining 1, fiche 18, Anglais, lining
correct
- backing strip 1, fiche 18, Anglais, backing%20strip
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Paper or other material used to reinforce the back of sewed books. 1, fiche 18, Anglais, - backlining
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- matériel de doublure
1, fiche 18, Français, mat%C3%A9riel%20de%20doublure
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- papier garnissant le dos 1, fiche 18, Français, papier%20garnissant%20le%20dos
correct, nom masculin
- papier garniture 1, fiche 18, Français, papier%20garniture
à éviter, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Papier ou étoffe utilisé pour renforcer le dos des livres cousus. 1, fiche 18, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20doublure
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
En français, on précise souvent papier à doublure ou tissu à doublure. 1, fiche 18, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20doublure
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1995-12-07
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Boring and Drilling (Mines)
- Geological Prospecting
- Geological Research and Exploration
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- lining
1, fiche 19, Anglais, lining
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The brick, concrete, cast iron, or steel casing placed around a tunnel or shaft as a support. 1, fiche 19, Anglais, - lining
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Sondage et forage miniers
- Prospection géologique
- Recherches et prospections géologiques
Fiche 19, La vedette principale, Français
- chemisage
1, fiche 19, Français, chemisage
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
À part les gros éléments qui peuvent y être disséminés, on peut dire que les terrains meubles ne posent pas de problème pour leur perforation; ils sont, par avance, désagrégés ou leur désagrégation demande peu d'efforts. Mais il importe d'assurer la bonne tenue des parois du trou obtenu. La première idée qui vienne à l'esprit est de procéder au tubage du trou. À cet effet au fur et à mesure de la percée, on enfonce un tube métallique dans le trou. On le munit ainsi d'un chemisage protecteur. 1, fiche 19, Français, - chemisage
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1995-01-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Sewing (General)
- Clothing (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- lining
1, fiche 20, Anglais, lining
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Cloth partly or entirely covering inside surface of garment, forming inside finish. 2, fiche 20, Anglais, - lining
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Couture (Généralités)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- doublure
1, fiche 20, Français, doublure
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- doublage d'un vêtement 2, fiche 20, Français, doublage%20d%27un%20v%C3%AAtement
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Étoffe légère ou de soutien, que l'on emploie pour doubler un vêtement [...]. 3, fiche 20, Français, - doublure
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1993-10-14
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Interior Covering Materials
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- lining
1, fiche 21, Anglais, lining
correct, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Dry covering to any internal building surface. 1, fiche 21, Anglais, - lining
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 21, Anglais, - lining
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Revêtements intérieurs
Fiche 21, La vedette principale, Français
- revêtement
1, fiche 21, Français, rev%C3%AAtement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Produit destiné à revêtir toute surface intérieure d'un bâtiment. 1, fiche 21, Français, - rev%C3%AAtement
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 21, Français, - rev%C3%AAtement
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1989-09-07
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Museums
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- lining
1, fiche 22, Anglais, lining
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
lining of a painting. 1, fiche 22, Anglais, - lining
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Muséologie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- doublage
1, fiche 22, Français, doublage
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
doublage d'un tableau. 1, fiche 22, Français, - doublage
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- lining 1, fiche 23, Anglais, lining
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
inside of car. 2, fiche 23, Anglais, - lining
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- revêtement
1, fiche 23, Français, rev%C3%AAtement
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- panneautage 1, fiche 23, Français, panneautage
nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1982-11-01
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Biogeography
- Layout (Graphic Arts)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- alignment 1, fiche 24, Anglais, alignment
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- lining 1, fiche 24, Anglais, lining
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The exact correspondence at top and bottom of the letters and characters in a fount: the arrangement of type in straight lines; and the setting of lines of type so that the ends appear even up and down the page. 1, fiche 24, Anglais, - alignment
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
... The bottom line of the capitals, excluding Q, and the bottom line of the small lower-case letters, as in "uncommon" must line together. So must the descending letters with each other and the "ascending letters with each other. Good lining is a matter of much importance. 1, fiche 24, Anglais, - alignment
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Biogéographie
- Maquette et mise en page
Fiche 24, La vedette principale, Français
- parangonnage
1, fiche 24, Français, parangonnage
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Reconstitution du rectangle parfait nécessaire en typographie lorsque l'on emploie, dans un même ensemble, plusieurs corps de caractères ou de signes de différentes dimensions. 1, fiche 24, Français, - parangonnage
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Le défaut de l'alignement d'une sorte à une autre, dû a des différences de talus, entraîne soit à l'impossibilité de composer soit à faire un parangonnage, assemblage qui consiste à rendre égaux deux ou plusieurs éléments, généralement de corps différent. 1, fiche 24, Français, - parangonnage
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :