TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LIQUID SPLASH PROTECTIVE CLOTHING [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1992-01-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Clothing (General)
- Security
- Occupational Health and Safety
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- liquid splash protective clothing
1, fiche 1, Anglais, liquid%20splash%20protective%20clothing
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Clothing that protects the wearer against chemical liquid splashes but not against chemical vapours or gases (Considered Level "B" Chemical protection). (NFPA 472). [Taken from CANUTEC emergency response guide for dangerous goods.] 1, fiche 1, Anglais, - liquid%20splash%20protective%20clothing
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
See also "splash-proof goggles" in Termium. 1, fiche 1, Anglais, - liquid%20splash%20protective%20clothing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
- Sécurité
- Santé et sécurité au travail
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vêtements de protection contre les projections de produits chimiques
1, fiche 1, Français, v%C3%AAtements%20de%20protection%20contre%20les%20projections%20de%20produits%20chimiques
proposition, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Vêtements de protection résistant à la pénétration des produits chimiques liquides dangereux. 1, fiche 1, Français, - v%C3%AAtements%20de%20protection%20contre%20les%20projections%20de%20produits%20chimiques
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le terme "projections" est nettement préférable à celui de "éclaboussures". "Éclabousser" veut dire "couvrir d'un liquide salissant qu'on a fait rejaillir accidentellement", et "éclaboussure" désigne une "goutte d'un liquide salissant qui a rejailli". Cet aspect "salissant" ne convient pas ici. Et "projections" se retrouve dans de bons ouvrages en français (dont les normes de l'AFNOR). 1, fiche 1, Français, - v%C3%AAtements%20de%20protection%20contre%20les%20projections%20de%20produits%20chimiques
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


