TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LIVERPOOL [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-09-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Liverpool
1, fiche 1, Anglais, Liverpool
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A community in the county of Queens, in Nova Scotia. 2, fiche 1, Anglais, - Liverpool
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 44° 2' 21" N, 64° 42' 53" W (Nova Scotia). 3, fiche 1, Anglais, - Liverpool
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the Gazetteer of the province or territory according to the Incorporation Act of the entity. 2, fiche 1, Anglais, - Liverpool
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Liverpool
1, fiche 1, Français, Liverpool
correct, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Communauté dans le comté de Queens, en Nouvelle-Écosse. 2, fiche 1, Français, - Liverpool
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 44° 2' 21" N, 64° 42' 53" O (Nouvelle-Écosse). 1, fiche 1, Français, - Liverpool
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire et qui tient de l'Acte d'incorporation de l'entité. 2, fiche 1, Français, - Liverpool
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-11-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Liverpool
1, fiche 2, Anglais, Liverpool
correct, Grande-Bretagne
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Liverpool
1, fiche 2, Français, Liverpool
correct, Grande-Bretagne
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ville portuaire de Grande-Bretagne, sur la rive de l'estuaire de la Mersey. 2, fiche 2, Français, - Liverpool
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique sous-entendu : «La Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent». 3, fiche 2, Français, - Liverpool
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :