TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MAGNITUDE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Astrophysics and Cosmography
- The Sun (Astronomy)
- The Moon (Astronomy)
- The Earth (Astronomy)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- eclipse magnitude
1, fiche 1, Anglais, eclipse%20magnitude
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- magnitude 2, fiche 1, Anglais, magnitude
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... the fraction of the Sun's diameter occulted by the Moon. 1, fiche 1, Anglais, - eclipse%20magnitude
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
It is strictly a ratio of diameters and should not be confused with eclipse obscuration, which is a measure of the Sun's surface area occulted by the Moon. Eclipse magnitude may be expressed as either a percentage or a decimal fraction (e.g., 50% or 0.50). By convention, its value is given at the instant of greatest eclipse. 1, fiche 1, Anglais, - eclipse%20magnitude
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Astrophysique et cosmographie
- Soleil (Astronomie)
- Lune (Astronomie)
- Terre (Astronomie)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- magnitude d'une éclipse
1, fiche 1, Français, magnitude%20d%27une%20%C3%A9clipse
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- grandeur d'une éclipse 2, fiche 1, Français, grandeur%20d%27une%20%C3%A9clipse
correct, nom féminin
- magnitude 3, fiche 1, Français, magnitude
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La magnitude représente la fraction du diamètre du Soleil qui est couvert par la Lune (lors d'une éclipse totale, la magnitude pourra être supérieure à 1,0). 3, fiche 1, Français, - magnitude%20d%27une%20%C3%A9clipse
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-01-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Spacecraft
- Remote Sensing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- magnitude
1, fiche 2, Anglais, magnitude
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The magnitude describes the strength of the transmitted signal that is redirected back to the sensor after the scattering events, which depends on the target. The normalized measure of the radar return from a distributed target is the backscatter coefficient (s°). 2, fiche 2, Anglais, - magnitude
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
magnitude: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 3, fiche 2, Anglais, - magnitude
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Engins spatiaux
- Télédétection
Fiche 2, La vedette principale, Français
- magnitude
1, fiche 2, Français, magnitude
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La magnitude décrit la portion du signal transmis qui est redirigée au capteur à la suite du phénomène de diffusion. La diffusion est fonction du type de surface observée. La mesure normalisée du signal de retour radar est le coefficient de rétrodiffusion (s°). 1, fiche 2, Français, - magnitude
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
magnitude : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 2, fiche 2, Français, - magnitude
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Naves espaciales
- Teledetección
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- magnitud
1, fiche 2, Espagnol, magnitud
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-02-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Astrophysics and Cosmography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- magnitude
1, fiche 3, Anglais, magnitude
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Star magnitudes. Brightness of stars are assigned a number starting with the brightest star starting at about -1 magnitude. Dimmer stars are zero or positive numbers. The larger the number means the dimmer the star is. For example, a star -1 magnitude is brighter than a star 0 magnitude. ... Magnitude sequence for stars starting with the brightest is -1, 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 magnitude, ... With the invention of the telescope and modern equipment to measure star magnitudes the scale has been extended in both directions. Dimmer stars are assigned magnitudes larger than 6 ( 6, 7, 8, 9, ... 30th ... etc.). 2, fiche 3, Anglais, - magnitude
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Astrophysique et cosmographie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- magnitude
1, fiche 3, Français, magnitude
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Nombre caractérisant l'éclat relatif apparent d'un astre. 2, fiche 3, Français, - magnitude
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'absence de mouvement propre des étoiles du champ a permis aux auteurs d'exclure la présence d'un compagnon de Sirius, avec une séparation supérieure à 30 secondes d'arc de l'étoile, correspondant à une distance de 80 unités astronomiques du système A-B, jusqu'à une magnitude limite de 17. Cette limite comparée aux magnitudes et couleurs attendues d'une étoile de faible masse à la distance de Sirius, permet d'exclure un objet de masse supérieure à 0.08Mo. Seule une naine brune, similaire aux plus faibles actuellement observées avec une magnitude de 18-19, pourrait être encore indétectée. 3, fiche 3, Français, - magnitude
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-12-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Vulcanology and Seismology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- earthquake magnitude
1, fiche 4, Anglais, earthquake%20magnitude
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- magnitude 2, fiche 4, Anglais, magnitude
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A measure of the total energy released by an earthquake, in contrast to its intensity. 2, fiche 4, Anglais, - earthquake%20magnitude
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Volcanologie et sismologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- magnitude
1, fiche 4, Français, magnitude
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Plusieurs échelles de magnitude existent suivant le type d'onde ayant permis la mesure : à faible distance, la magnitude Ml sur les ondes de surface (échelle de Richter); à grande distance, la magnitude Mb (2e échelle de Richter) sur les ondes P ou la magnitude Ms (échelle de Gutenberg-Richter) sur les ondes S; ne pas confondre l'échelle de Richter avec l'échelle des intensités (Fascicule no 2, NY, 1990). 2, fiche 4, Français, - magnitude
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 3, fiche 4, Français, - magnitude
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Vulcanología y sismología
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- magnitud
1, fiche 4, Espagnol, magnitud
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Intensidad de un seísmo expresada en grados de la escala de Gutenberg y Richter. 2, fiche 4, Espagnol, - magnitud
Fiche 5 - données d’organisme interne 1990-11-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mathematics
- Metrology and Units of Measure
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- magnitude 1, fiche 5, Anglais, magnitude
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Mathématiques
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- longueur
1, fiche 5, Français, longueur
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1989-03-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Effects of Pollution
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- magnitude
1, fiche 6, Anglais, magnitude
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Magnitude: This is defined as the probable severity of each potential impact. Will the impact be irreversible? If reversible, what will be the rate of recovery or adaptability of an impact area? Will the activity preclude the use of the impact area for other purposes? 1, fiche 6, Anglais, - magnitude
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Effets de la pollution
- Études et analyses environnementales
Fiche 6, La vedette principale, Français
- importance
1, fiche 6, Français, importance
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Importance : qu'il faut définir comme étant la gravité probable de chaque impact possible. Celui-ci sera-t-il irréversible ou non? S'il est réversible quel sera le taux de récupération et la capacité de réadaptation du secteur touché? L'activité exclura-t-elle l'utilisation à d'autres fins du secteur affecté? 1, fiche 6, Français, - importance
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :