TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MASH [11 fiches]

Fiche 1 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Feed (Agric.)
DEF

A mixture of ground grain and nutrients fed to livestock and fowl.

Français

Domaine(s)
  • Alimentation des animaux (Agric.)
DEF

Mouture de grains de céréales, parfois additionnée d'autres ingrédients, destinée à nourrir les animaux de ferme ou les animaux domestiques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Alimentación animal (Agricultura)
DEF

Mezcla de piensos molidos y molturados con agua en una proporción de 2 partes de agua por 1 de pienso.

CONT

La alimentación en papilla (2 partes de agua, 1 parte de pienso) mejora los índices de conversión de forma notable (2 a 5 por 100) teniendo un ligero efecto beneficioso sobre los aumentos diarios de peso y la calidad de la canal.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Tools
  • Masonry Practice
DEF

A short-handled heavy hammer with two round faces used in stonework.

OBS

mash hammer: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Outils (Construction)
  • Maçonnerie
DEF

Petite masse, utilisée surtout par les tailleurs de pierre (tête carrée) et, autrefois, par les cantonniers pour briser les éclats de roches (tête octogonale).

OBS

massette : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Husbandry
DEF

Bran mixed with water and with various invigorating additions or medications.

OBS

It is given to horses with digestive troubles or deficient eating habits.

Français

Domaine(s)
  • Élevage des chevaux
OBS

Mélange d'avoine, d'orge et de graines de lin, le tout concassé, salé et cuit et mélangé de son.

Terme(s)-clé(s)
  • mâches

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2010-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Renewable Energy
OBS

These two components adversely affect process conditions through increases in mash and wort viscosities. [Source: ethanol project - Srckrys.en p. 6].

Français

Domaine(s)
  • Énergies renouvelables
OBS

Ces deux composés, qui augmentent la viscosité du brassin et du moût, ont un effet négatif sur les conditions du procédé. [Source: projet éthanol - Srckrys.fr p. 6].

OBS

Équivalent proposé par l'Université Laval (Agriculture).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2005-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Aircraft
  • Helicopters (Military)
Terme(s)-clé(s)
  • manned anti submarine helicopter
  • manned antisubmarine helicopter

Français

Domaine(s)
  • Types d'aéronefs
  • Hélicoptères (Militaire)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2000-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Brewing and Malting
  • Beverages
CONT

The malt is ground to a coarse grist, is weighed, and is placed in a mash tub, or mash tun, and then water is added. The prepared cereal mash usually is cooked to liquefy the starch and then is added to the malt fraction. The malt's enzymes convert the starch into fermentable sugars -- maltose and dextrin.

CONT

Mixing the mash. The milled malt, called grist, is mixed with water, providing conditions in which starch, other molecules, and enzymes are dissolved and rapid enzyme action takes place.

Français

Domaine(s)
  • Brasserie et malterie
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)
CONT

L'empâtage commence par le mélange de l'eau de fabrication et de la mouture de malt [...] Ce mélange est appelé salade ou Maische (en allemand). La salade subit au cours de l'empâtage toute une série de réactions enzymatiques (action des amylases, des protéases, [...]) En particulier, l'amidon du malt est liquéfié puis saccharifiée par les amylases.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1997-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • Brewing and Malting
  • General Scientific and Technical Vocabulary
OBS

Term used in the brewery industry.

Français

Domaine(s)
  • Brasserie et malterie
  • Vocabulaire technique et scientifique général

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1993-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Document Classification (Library Science)

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Classification des documents (Bibliothéconomie)
OBS

N'existe qu'en anglais

OBS

Publication de l'Association des musées de l'Ontario et de Toronto Area Archivists Group

OBS

Source : Association des musées de l'Ontario

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1992-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
  • Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
CONT

side-rail mash is a buckled area located underneath the side-rail, directly behind or in front of the front crossmember, or directly over the rear-axle housing.

Français

Domaine(s)
  • Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
  • Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
DEF

Déformation, courbure d'une pièce longue sous l'effet de la compression qu'elle subit en bout.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1991-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
  • Geomorphology and Geomorphogeny
DEF

Area of low-lying land, often flooded and usually characterized by growth of grass and reeds.

CONT

Ladner Marsh, B.C.

CONT

Bakeapple Mash, Nfld.

CONT

Yellow Mish, Nfld.

OBS

marsh: Widely used.

OBS

mash: Variant of marsh. Particular to Nfld.

OBS

mish: Variant of marsh. Particular to Nfld.

OBS

marsh; mash; mish: terms and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada.

Français

Domaine(s)
  • Toponymie
  • Géomorphologie et géomorphogénie
DEF

Zone de basses terres aux inondations fréquentes généralement recouverte d'herbages et de roseaux.

CONT

Marche de l'Ancre, Québec.

OBS

Le générique «marche» est une déformation du terme anglais «marsh». Attesté au Québec.

OBS

marche : terme et définition uniformisés par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1982-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Dental Services (Military)

Français

Domaine(s)
  • Service de santé et service dentaire (Militaire)
OBS

Lex p. 985,52.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :