TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MDM [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-07-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Non-Surgical Treatment
- Hygiene and Health
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- minimally disruptive medicine
1, fiche 1, Anglais, minimally%20disruptive%20medicine
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MDM 1, fiche 1, Anglais, MDM
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... a patient-centered approach to care that focuses on achieving patient goals for life and health while imposing the smallest possible treatment burden on patients' lives. 2, fiche 1, Anglais, - minimally%20disruptive%20medicine
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
It is particularly appropriate for patients who are at risk of being (or who already are) overwhelmed by the demands of life, illness, and health care. Such patients include the expanding group of vulnerable individuals with multiple chronic conditions. 2, fiche 1, Anglais, - minimally%20disruptive%20medicine
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitements non chirurgicaux
- Hygiène et santé
Fiche 1, La vedette principale, Français
- médecine minimalement perturbatrice
1, fiche 1, Français, m%C3%A9decine%20minimalement%20perturbatrice
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-10-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Neuroses
- Psychology (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- muscle dysmorphia
1, fiche 2, Anglais, muscle%20dysmorphia
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MDM 2, fiche 2, Anglais, MDM
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- bigorexia 3, fiche 2, Anglais, bigorexia
correct
- reverse anorexia 2, fiche 2, Anglais, reverse%20anorexia
correct
- muscle dysmorphic disorder 4, fiche 2, Anglais, muscle%20dysmorphic%20disorder
correct
- MDD 4, fiche 2, Anglais, MDD
correct
- MDD 4, fiche 2, Anglais, MDD
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
... a form of body dysmorphic disorder occurring almost exclusively in males [that] consists of preoccupation with the idea that one's body is too small or insufficiently lean or muscular. 5, fiche 2, Anglais, - muscle%20dysmorphia
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Individuals with this form of the disorder actually have a normal-looking body or are even very muscular. 5, fiche 2, Anglais, - muscle%20dysmorphia
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Névroses
- Psychologie (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- dysmorphie musculaire
1, fiche 2, Français, dysmorphie%20musculaire
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- bigorexie 1, fiche 2, Français, bigorexie
correct, nom féminin
- anorexie inversée 2, fiche 2, Français, anorexie%20invers%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Trouble de dysmorphie corporelle touchant principalement les hommes qui est caractérisé par une préoccupation concernant l'idée que son corps n'est pas suffisamment mince ou musclé. 3, fiche 2, Français, - dysmorphie%20musculaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-09-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
- Slaughterhouses
- Industrial Techniques and Processes
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- mechanically separated meat
1, fiche 3, Anglais, mechanically%20separated%20meat
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- MSM 2, fiche 3, Anglais, MSM
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- mechanically recovered meat 3, fiche 3, Anglais, mechanically%20recovered%20meat
correct
- MRM 4, fiche 3, Anglais, MRM
correct
- MRM 4, fiche 3, Anglais, MRM
- mechanically deboned meat 5, fiche 3, Anglais, mechanically%20deboned%20meat
correct
- MDM 6, fiche 3, Anglais, MDM
correct
- MDM 6, fiche 3, Anglais, MDM
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Meat recovered from bone using separation machinery. 7, fiche 3, Anglais, - mechanically%20separated%20meat
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Mechanical recovery increases the efficiency of separation and thereby allows the recovery of extra meat per carcass; it is also less time consuming than hand boning of meat. ... Composition of meat recovered varies between the methods used, but in general consists of comminuted meat, bone marrow, collagen, bone and fat. 7, fiche 3, Anglais, - mechanically%20separated%20meat
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Abattoirs
- Techniques industrielles
Fiche 3, La vedette principale, Français
- viande séparée mécaniquement
1, fiche 3, Français, viande%20s%C3%A9par%C3%A9e%20m%C3%A9caniquement
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- VSM 2, fiche 3, Français, VSM
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- viande désossée mécaniquement 3, fiche 3, Français, viande%20d%C3%A9soss%C3%A9e%20m%C3%A9caniquement
correct, nom féminin
- surfine 4, fiche 3, Français, surfine
à éviter, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Improprement appelées surfines, les VSM (viandes séparées mécaniquement) sont des viandes que l'on récupère sur les os, nerfs et aponévroses. On utilise des séparatrices. 4, fiche 3, Français, - viande%20s%C3%A9par%C3%A9e%20m%C3%A9caniquement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
- Mataderos
- Procesos y técnicas industriales
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- carne separada mecánicamente
1, fiche 3, Espagnol, carne%20separada%20mec%C3%A1nicamente
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- carne deshuesada mecánicamente 1, fiche 3, Espagnol, carne%20deshuesada%20mec%C3%A1nicamente
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-07-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- multiplexer/de-multiplexer
1, fiche 4, Anglais, multiplexer%2Fde%2Dmultiplexer
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- MDM 1, fiche 4, Anglais, MDM
correct, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- multiplexer-demultiplexer 2, fiche 4, Anglais, multiplexer%2Ddemultiplexer
correct
- multiplexer/demultiplexer 3, fiche 4, Anglais, multiplexer%2Fdemultiplexer
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The MDM [multiplexer/de-multiplexer] transmits and receives data or commands from the Space Station's main computers, processes signals from station sensors (inputs), sends signals to station effectors (outputs), and provides computing power to Space Station software hosted on the MDM. 4, fiche 4, Anglais, - multiplexer%2Fde%2Dmultiplexer
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
multiplexer/de-multiplexer; MDM: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 5, fiche 4, Anglais, - multiplexer%2Fde%2Dmultiplexer
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- multiplexeur-démultiplexeur
1, fiche 4, Français, multiplexeur%2Dd%C3%A9multiplexeur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- MDM 2, fiche 4, Français, MDM
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
multiplexeur-démultiplexeur; MDM : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 2, fiche 4, Français, - multiplexeur%2Dd%C3%A9multiplexeur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Social Movements
- Political Science
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Mass Democratic Movement 1, fiche 5, Anglais, Mass%20Democratic%20Movement
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
South Africa. 1, fiche 5, Anglais, - Mass%20Democratic%20Movement
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Mouvements sociaux
- Sciences politiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Mass Democratic Movement 1, fiche 5, Français, Mass%20Democratic%20Movement
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos
- Movimientos sociales
- Ciencias políticas
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Movimiento Democrático de Masas
1, fiche 5, Espagnol, Movimiento%20Democr%C3%A1tico%20de%20Masas
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1984-05-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- meta-data memory 1, fiche 6, Anglais, meta%2Ddata%20memory
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- mémoire métadonnées
1, fiche 6, Français, m%C3%A9moire%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Rapid-progiciels statistiques pour Agriculture-Canada. 1, fiche 6, Français, - m%C3%A9moire%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :