TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MECS [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-02-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- System Names
- Records Management (Management)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Management of Executive Correspondence System 1, fiche 1, Anglais, Management%20of%20Executive%20Correspondence%20System
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Système de gestion de la correspondance de la haute direction
1, fiche 1, Français, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20la%20correspondance%20de%20la%20haute%20direction
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SGCHD 1, fiche 1, Français, SGCHD
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Santé Canada. 1, fiche 1, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20la%20correspondance%20de%20la%20haute%20direction
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-07-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- System Names
- Air Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Mechanical Elevator Control System 1, fiche 2, Anglais, Mechanical%20Elevator%20Control%20System
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Transport aérien
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Système mécanique de contrôle de la gouverne de profondeur
1, fiche 2, Français, Syst%C3%A8me%20m%C3%A9canique%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20gouverne%20de%20profondeur
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-07-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Minister's Correspondence Unit
1, fiche 3, Anglais, Minister%27s%20Correspondence%20Unit
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- MCU 1, fiche 3, Anglais, MCU
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Ministerial and Executive Correspondence Services 1, fiche 3, Anglais, Ministerial%20and%20Executive%20Correspondence%20Services
ancienne désignation, correct
- MECS 1, fiche 3, Anglais, MECS
ancienne désignation, correct
- MECS 1, fiche 3, Anglais, MECS
- Director Ministerial and Executive Correspondence Services 2, fiche 3, Anglais, Director%20Ministerial%20and%20Executive%20Correspondence%20Services
ancienne désignation, correct
- DMECS 3, fiche 3, Anglais, DMECS
ancienne désignation, correct
- DMECS 3, fiche 3, Anglais, DMECS
- Corporate Inquiries and Correspondence Section 4, fiche 3, Anglais, Corporate%20Inquiries%20and%20Correspondence%20Section
ancienne désignation, correct
- CICS 4, fiche 3, Anglais, CICS
ancienne désignation, correct
- CICS 4, fiche 3, Anglais, CICS
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence. 1, fiche 3, Anglais, - Minister%27s%20Correspondence%20Unit
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Unité de la correspondance du Ministre
1, fiche 3, Français, Unit%C3%A9%20de%20la%20correspondance%20du%20Ministre
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- UCM 1, fiche 3, Français, UCM
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Service de correspondance du Ministre et de la haute direction 1, fiche 3, Français, Service%20de%20correspondance%20du%20Ministre%20et%20de%20la%20haute%20direction
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SCMHD 1, fiche 3, Français, SCMHD
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SCMHD 1, fiche 3, Français, SCMHD
- Directeur - Services de correspondance du Ministre et de la haute direction 2, fiche 3, Français, Directeur%20%2D%20Services%20de%20correspondance%20du%20Ministre%20et%20de%20la%20haute%20direction
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SEMR 3, fiche 3, Français, SEMR
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SEMR 3, fiche 3, Français, SEMR
- Section des enquêtes ministérielles et de la rédaction 3, fiche 3, Français, Section%20des%20enqu%C3%AAtes%20minist%C3%A9rielles%20et%20de%20la%20r%C3%A9daction
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le dernier changement de nom est survenu en novembre 1995. 1, fiche 3, Français, - Unit%C3%A9%20de%20la%20correspondance%20du%20Ministre
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Titre et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale. 1, fiche 3, Français, - Unit%C3%A9%20de%20la%20correspondance%20du%20Ministre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1985-04-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Taxation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Micro Excise Commodity Survey
1, fiche 4, Anglais, Micro%20Excise%20Commodity%20Survey
Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- MECS 1, fiche 4, Anglais, MECS
Canada
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Fiscalité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Enquête de l'Accise sur les marchandises par micro-ordinateur
1, fiche 4, Français, Enqu%C3%AAte%20de%20l%27Accise%20sur%20les%20marchandises%20par%20micro%2Dordinateur
Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
- EMANO 1, fiche 4, Français, EMANO
Canada
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source : Technical Support 1, fiche 4, Français, - Enqu%C3%AAte%20de%20l%27Accise%20sur%20les%20marchandises%20par%20micro%2Dordinateur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :