TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MED [17 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-09-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Posology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- morphine equivalent dose
1, fiche 1, Anglais, morphine%20equivalent%20dose
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MED 1, fiche 1, Anglais, MED
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- morphine equivalent 2, fiche 1, Anglais, morphine%20equivalent
correct
- MEQ 2, fiche 1, Anglais, MEQ
correct
- MEQ 2, fiche 1, Anglais, MEQ
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
An MED is a numerical standard against which most opioids can be compared, yielding an apples-to-apples comparison of each medication's potency. Although it's easy to presume that 10 mg of medication A are equal to 10 mg of medication B, differences in how opioid medications work in the body prohibit this sort of comparison, thus the need for calculating the MED of each. It is not about a medication's efficacy or how well it works, but about its relative potency. 1, fiche 1, Anglais, - morphine%20equivalent%20dose
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Morphine equivalents (MEQ) provide a common terminology to discuss opioid dosing. For example, 13 mg of oxycodone is equivalent to 20 mg of MEQ. Or, 133 mg of codeine is also 20 mg of MEQ. 2, fiche 1, Anglais, - morphine%20equivalent%20dose
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Posologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dose en équivalent de morphine
1, fiche 1, Français, dose%20en%20%C3%A9quivalent%20de%20morphine
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- DEM 1, fiche 1, Français, DEM
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les DEM sont une série de calculs qui permettent de convertir la dose des divers analgésiques narcotiques en dose équivalente de morphine. À l'origine, ces calculs ont été mis au point pour établir la dose des narcotiques en cas de substitution. Aujourd'hui, les DEM permettent également de standardiser, à des fins de surveillance et d'utilisation, l'expression des doses de narcotiques en les convertissant en l’équivalent de la dose d'un seul analgésique – la morphine [...] 2, fiche 1, Français, - dose%20en%20%C3%A9quivalent%20de%20morphine
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Le principe de la dose en équivalent de morphine (DEM) permet d'uniformiser la détermination de la dose de l'opiacé. Ainsi, 13 mg d'oxycodone correspond à une DEM de 20 mg, comme d'ailleurs 133 mg de codéine correspond à une DEM de 20 mg. 3, fiche 1, Français, - dose%20en%20%C3%A9quivalent%20de%20morphine
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2018-05-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Manitoba East District 1, fiche 2, Anglais, Manitoba%20East%20District
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
"D" Division (Manitoba). 1, fiche 2, Anglais, - Manitoba%20East%20District
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- district de l'Est du Manitoba
1, fiche 2, Français, district%20de%20l%27Est%20du%20Manitoba
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- DEM 1, fiche 2, Français, DEM
nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Division D (Manitoba). 1, fiche 2, Français, - district%20de%20l%27Est%20du%20Manitoba
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-06-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- senior medical assistant
1, fiche 3, Anglais, senior%20medical%20assistant
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- S Med A 2, fiche 3, Anglais, S%20Med%20A
correct
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- adjoint médical en chef
1, fiche 3, Français, adjoint%20m%C3%A9dical%20en%20chef
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- A Méd C 2, fiche 3, Français, A%20M%C3%A9d%20C
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- adjointe médicale en chef 3, fiche 3, Français, adjointe%20m%C3%A9dicale%20en%20chef
correct, nom féminin
- A Méd C 3, fiche 3, Français, A%20M%C3%A9d%20C
correct, nom féminin
- A Méd C 3, fiche 3, Français, A%20M%C3%A9d%20C
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-02-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- medical
1, fiche 4, Anglais, medical
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- MED 2, fiche 4, Anglais, MED
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
55: officers' military occupation code (MOC). 3, fiche 4, Anglais, - medical
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- médecin
1, fiche 4, Français, m%C3%A9decin
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- MÉD 2, fiche 4, Français, M%C3%89D
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
55 : groupe professionnel militaire (GPM) des officiers. 2, fiche 4, Français, - m%C3%A9decin
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Grupos profesionales militares - Oficiales
Entrada(s) universal(es) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- médico
1, fiche 4, Espagnol, m%C3%A9dico
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-08-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Medical and Dental Services (Military)
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- medical assistant
1, fiche 5, Anglais, medical%20assistant
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Med A 2, fiche 5, Anglais, Med%20A
correct, uniformisé
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The medical assistant (Med A) is a member of the Medical Services team which provides health care for members of the Canadian Forces. The Med A works as part of a medical team assisting military doctors and nurses in the treatment of surgical and medical patients in hospitals, clinics and with Sea, Land or Air operational units. 3, fiche 5, Anglais, - medical%20assistant
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
711: military occupation code. 4, fiche 5, Anglais, - medical%20assistant
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
medical assistant; Med A: term and shortened form officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 5, Anglais, - medical%20assistant
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- adjoint médical
1, fiche 5, Français, adjoint%20m%C3%A9dical
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- A Méd 1, fiche 5, Français, A%20M%C3%A9d
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
711 : code de groupe professionnel militaire. 2, fiche 5, Français, - adjoint%20m%C3%A9dical
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
adjoint médical; A Méd : terme et forme abrégée uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 5, Français, - adjoint%20m%C3%A9dical
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2008-05-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Toxicology
- Environmental Studies and Analyses
- Posology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- minimum effective dose
1, fiche 6, Anglais, minimum%20effective%20dose
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- MED 2, fiche 6, Anglais, MED
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- subliminal dose 1, fiche 6, Anglais, subliminal%20dose
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toxicologie
- Études et analyses environnementales
- Posologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- dose active minimale efficace
1, fiche 6, Français, dose%20active%20minimale%20efficace
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- dose limite 1, fiche 6, Français, dose%20limite
correct, nom féminin
- dose minimale efficace 2, fiche 6, Français, dose%20minimale%20efficace
correct, nom féminin
- dose minimale active 3, fiche 6, Français, dose%20minimale%20active
correct, nom féminin
- dose active minimale 2, fiche 6, Français, dose%20active%20minimale
correct, nom féminin
- dose minimum efficace 4, fiche 6, Français, dose%20minimum%20efficace
correct, nom féminin
- dose liminaire 3, fiche 6, Français, dose%20liminaire
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Quantité la plus faible qui exerce l'effet désiré. 1, fiche 6, Français, - dose%20active%20minimale%20efficace
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La dose liminaire ("threshold dose") est la dose minimum entraînant un effet mesurable; c'est la dose minimale active, ou dose minimum efficace ("subliminal dose", "MED" = "minimum effective dose"). 4, fiche 6, Français, - dose%20active%20minimale%20efficace
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Toxicología
- Estudios y análisis del medio ambiente
- Posología
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- dosis mínima eficaz
1, fiche 6, Espagnol, dosis%20m%C3%ADnima%20eficaz
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Todas las dosis indicadas son adecuadas para los adultos y los niños. Debe utilizarse en cada caso la dosis mínima eficaz; es decir, la menor dosis capaz de producir una respuesta clínica aceptable. 1, fiche 6, Espagnol, - dosis%20m%C3%ADnima%20eficaz
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-11-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Water Transport
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Marine Emergency Duties
1, fiche 7, Anglais, Marine%20Emergency%20Duties
correct, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- MED 2, fiche 7, Anglais, MED
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Certificate of qualification in marine emergency service. 2, fiche 7, Anglais, - Marine%20Emergency%20Duties
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Transport par eau
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Fonctions d'urgence en mer
1, fiche 7, Français, Fonctions%20d%27urgence%20en%20mer
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Français
- FUM 1, fiche 7, Français, FUM
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Certificat de capacité à exercer des fonctions d'urgence en mer. 1, fiche 7, Français, - Fonctions%20d%27urgence%20en%20mer
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-06-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Medical and Dental Services (Military)
- Naval Forces
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- medical assistant
1, fiche 8, Anglais, medical%20assistant
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Med A 1, fiche 8, Anglais, Med%20A
correct
- tiffy 1, fiche 8, Anglais, tiffy
familier
- sick berth tiffy 2, fiche 8, Anglais, sick%20berth%20tiffy
vieilli
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Forces navales
Fiche 8, La vedette principale, Français
- adjoint médical
1, fiche 8, Français, adjoint%20m%C3%A9dical
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- A Méd 1, fiche 8, Français, A%20M%C3%A9d
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
adjoint médical; A Méd : terme et forme abrégée uniformisés par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 8, Français, - adjoint%20m%C3%A9dical
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-06-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- General Medicine, Hygiene and Health
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- medical
1, fiche 9, Anglais, medical
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- MED 2, fiche 9, Anglais, MED
correct, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
medical; med: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 9, Anglais, - medical
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Médecine générale, hygiène et santé
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- sanitaire
1, fiche 9, Français, sanitaire
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- san 2, fiche 9, Français, san
correct, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Relatif à la santé publique et à l'hygiène. 3, fiche 9, Français, - sanitaire
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
sanitaire; san : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 9, Français, - sanitaire
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
sanitaire; san : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 9, Français, - sanitaire
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Medicina, Higiene y Salud
- Servicios médico y dental (Militar)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- médico
1, fiche 9, Espagnol, m%C3%A9dico
adjectif
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2007-06-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- General Medicine, Hygiene and Health
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- medical
1, fiche 10, Anglais, medical
correct, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- med 2, fiche 10, Anglais, med
correct, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
medical; med: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 10, Anglais, - medical
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Médecine générale, hygiène et santé
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- médical
1, fiche 10, Français, m%C3%A9dical
correct, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
- méd 2, fiche 10, Français, m%C3%A9d
correct, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Relatif à la médecine. 3, fiche 10, Français, - m%C3%A9dical
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
médical : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 10, Français, - m%C3%A9dical
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
médical; méd : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 10, Français, - m%C3%A9dical
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Medicina, Higiene y Salud
- Servicios médico y dental (Militar)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- médico
1, fiche 10, Espagnol, m%C3%A9dico
adjectif
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2007-06-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Weapon Systems
- Military Equipment
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- medium
1, fiche 11, Anglais, medium
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- med 2, fiche 11, Anglais, med
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
medium; med: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 11, Anglais, - medium
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
- Matériel militaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- moyen
1, fiche 11, Français, moyen
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
- moy 2, fiche 11, Français, moy
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Classement d'armes ou de matériels défini en fonction des caractéristiques (poids, calibre, etc.). 3, fiche 11, Français, - moyen
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
moyen : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 11, Français, - moyen
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
moyen; moy : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 11, Français, - moyen
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2007-06-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- General Medicine, Hygiene and Health
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- medicine
1, fiche 12, Anglais, medicine
correct, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- med 1, fiche 12, Anglais, med
correct, uniformisé
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
medicine; med: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 12, Anglais, - medicine
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Médecine générale, hygiène et santé
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- médecine
1, fiche 12, Français, m%C3%A9decine
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
- méd 1, fiche 12, Français, m%C3%A9d
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
médecine; méd : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 12, Français, - m%C3%A9decine
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2005-06-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Electronic Warfare
- Counter-Measures (Military operations)
- Signals (Military)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- manipulative electronic deception
1, fiche 13, Anglais, manipulative%20electronic%20deception
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- MED 1, fiche 13, Anglais, MED
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- electronic manipulative deception 2, fiche 13, Anglais, electronic%20manipulative%20deception
correct
- manipulative deception 3, fiche 13, Anglais, manipulative%20deception
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The alteration of friendly electromagnetic emission characteristics, pattern or procedures to eliminate revealing or convey misleading, tell-tale indicators that may be used by hostile forces. 2, fiche 13, Anglais, - manipulative%20electronic%20deception
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Guerre électronique
- Contre-mesures (Opérations militaires)
- Transmissions de campagne (Militaire)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- déception électronique par manipulation
1, fiche 13, Français, d%C3%A9ception%20%C3%A9lectronique%20par%20manipulation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- déception par manipulation 1, fiche 13, Français, d%C3%A9ception%20par%20manipulation
correct, nom féminin, uniformisé
- manipulations de trafic 2, fiche 13, Français, manipulations%20de%20trafic
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Modification des caractéristiques, des habitudes ou des procédures des émissions électromagnétiques amies, en vue d'éliminer tout indice indiscret qui pourrait être utilisé par des forces hostiles, ou en vue de les tromper. 1, fiche 13, Français, - d%C3%A9ception%20%C3%A9lectronique%20par%20manipulation
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
déception électronique par manipulation; déception par manipulation : termes et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 13, Français, - d%C3%A9ception%20%C3%A9lectronique%20par%20manipulation
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Guerra electrónica
- Contramedidas (Operaciones militares)
- Transmisiones de campaña (Militar)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- engaño electrónico por manipulación
1, fiche 13, Espagnol, enga%C3%B1o%20electr%C3%B3nico%20por%20manipulaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- engaño electrónico manipulativo 1, fiche 13, Espagnol, enga%C3%B1o%20electr%C3%B3nico%20manipulativo
correct, nom masculin
- engaño manipulativo 2, fiche 13, Espagnol, enga%C3%B1o%20manipulativo
correct, nom masculin
- engaño por manipulación 3, fiche 13, Espagnol, enga%C3%B1o%20por%20manipulaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
El engaño por manipulación, destinado a despistar al enemigo que capta los transmisiones amigas proporcionándole informes incorrectos y falsos. 3, fiche 13, Espagnol, - enga%C3%B1o%20electr%C3%B3nico%20por%20manipulaci%C3%B3n
Fiche 14 - données d’organisme interne 2004-05-06
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Status of Persons (Private Law)
- Labour Law
- Decision-Making Process
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Office of the Mediator
1, fiche 14, Anglais, Office%20of%20the%20Mediator
correct, international
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- MED 1, fiche 14, Anglais, MED
correct, international
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Statut des personnes (Droit privé)
- Droit du travail
- Processus décisionnel
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Bureau du Médiateur
1, fiche 14, Français, Bureau%20du%20M%C3%A9diateur
correct, international
Fiche 14, Les abréviations, Français
- MED 1, fiche 14, Français, MED
correct, international
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
UNESCO 1, fiche 14, Français, - Bureau%20du%20M%C3%A9diateur
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Estado de las personas (Derecho privado)
- Derecho laboral
- Proceso de adopción de decisiones
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- Oficina del Mediador
1, fiche 14, Espagnol, Oficina%20del%20Mediador
correct, nom féminin, international
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
- MED 1, fiche 14, Espagnol, MED
correct, international
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Fiche 15 - données d’organisme interne 2002-05-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- mediocris
1, fiche 15, Anglais, mediocris
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- med 1, fiche 15, Anglais, med
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- cumulus mediocris cloud 2, fiche 15, Anglais, cumulus%20mediocris%20cloud
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Cumulus of moderate vertical extent with tops showing fairly small protuberances. 3, fiche 15, Anglais, - mediocris
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- mediocris cloud
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 15, La vedette principale, Français
- mediocris
1, fiche 15, Français, mediocris
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- med 1, fiche 15, Français, med
correct
Fiche 15, Les synonymes, Français
- cumulus mediocris 2, fiche 15, Français, cumulus%20mediocris
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Cumulus à extension verticale modérée et dont les sommets présentent des protubérances peu développées. 3, fiche 15, Français, - mediocris
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Il fait de plus en plus chaud et [...] le petit cumulus humilis du matin s'allonge et grossi pour former un autre nuage : le cumulus mediocris. 2, fiche 15, Français, - mediocris
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- mediocris
1, fiche 15, Espagnol, mediocris
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Cumulus con un desarrollo vertical moderado, cuyas cimas muestran protuberancias bastante pequeñas. 1, fiche 15, Espagnol, - mediocris
Fiche 16 - données d’organisme interne 2001-12-04
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Naval Forces
- Military Exercises
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- maritime exercise directive
1, fiche 16, Anglais, maritime%20exercise%20directive
correct, OTAN
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- MED 1, fiche 16, Anglais, MED
correct, OTAN
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Forces navales
- Exercices militaires
Fiche 16, La vedette principale, Français
- directive des exercices maritimes
1, fiche 16, Français, directive%20des%20exercices%20maritimes
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 16, Les abréviations, Français
- MED 1, fiche 16, Français, MED
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1997-05-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Management Operations
- Federal Administration
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Management of Executive Information Project 1, fiche 17, Anglais, Management%20of%20Executive%20Information%20Project
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Opérations de la gestion
- Administration fédérale
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Projet Gestion de l'information de direction
1, fiche 17, Français, Projet%20Gestion%20de%20l%27information%20de%20direction
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- GID 1, fiche 17, Français, GID
nom féminin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Gestion de l'information. 1, fiche 17, Français, - Projet%20Gestion%20de%20l%27information%20de%20direction
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :