TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
METAL BONDING [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2009-02-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Metal Bonding
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- metal-to-metal bonding 1, fiche 1, Anglais, metal%2Dto%2Dmetal%20bonding
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- metal to metal bonding 2, fiche 1, Anglais, metal%20to%20metal%20bonding
- metal bonding 3, fiche 1, Anglais, metal%20bonding
- metal bonding process 4, fiche 1, Anglais, metal%20bonding%20process
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The process uses two-part adhesives, comprising an elastomer, e.g. neoprene, and a resin that hardens on heating. 2, fiche 1, Anglais, - metal%2Dto%2Dmetal%20bonding
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Collage (Métal)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 1, La vedette principale, Français
- collage métal sur métal
1, fiche 1, Français, collage%20m%C3%A9tal%20sur%20m%C3%A9tal
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- procédé de collage métal sur métal 2, fiche 1, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20collage%20m%C3%A9tal%20sur%20m%C3%A9tal
nom masculin
- collage métal-métal 3, fiche 1, Français, collage%20m%C3%A9tal%2Dm%C3%A9tal
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le collage métal-métal apparaît dans les années 1940 à la fois aux USA, en Grande-Bretagne et en Allemagne, à la suite d'études entreprises sur le collage caoutchouc-métal, caoutchouc-bois et la mise au point des polyuréthanes et des polyisocyanates. La liaison métal - colle - métal était si résistante que l'on osait faire travailler mécaniquement ces assemblages et les utiliser dans la construction des avions (mais il arrivera par la suite que l'on déchante quelque peu); la notion de colle structurale était née, il s'agissait là d'une révolution extraordinaire. 4, fiche 1, Français, - collage%20m%C3%A9tal%20sur%20m%C3%A9tal
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


