TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
NET SCALE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-11-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Forestry Operations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- net volume
1, fiche 1, Anglais, net%20volume
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- net scale 2, fiche 1, Anglais, net%20scale
correct, États-Unis
- nett scale 3, fiche 1, Anglais, nett%20scale
correct, États-Unis
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Gross volume of trees or stands less deductions for defect and decay. 1, fiche 1, Anglais, - net%20volume
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Exploitation forestière
Fiche 1, La vedette principale, Français
- cubage net
1, fiche 1, Français, cubage%20net
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cubage des arbres d'un peuplement évalué en déduisant les défauts et altérations du bois. 2, fiche 1, Français, - cubage%20net
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Explotación forestal
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cubicación neta
1, fiche 1, Espagnol, cubicaci%C3%B3n%20neta
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Volumen de madera útil. 1, fiche 1, Espagnol, - cubicaci%C3%B3n%20neta
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-11-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Forestry Operations
- Silviculture
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- net scale
1, fiche 2, Anglais, net%20scale
correct, Amérique du Nord
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- nett scale 2, fiche 2, Anglais, nett%20scale
correct, Grande-Bretagne
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Measurement of] the actual amount of merchantable wood contained in a log as opposed to the gross-scale which includes defect. 3, fiche 2, Anglais, - net%20scale
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Exploitation forestière
- Sylviculture
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cubage après réfaction
1, fiche 2, Français, cubage%20apr%C3%A8s%20r%C3%A9faction
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- cubage corrigé 1, fiche 2, Français, cubage%20corrig%C3%A9
correct, nom masculin
- cubage net 2, fiche 2, Français, cubage%20net
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Mesure du contenu d'une bille avec réductions pour défauts. 3, fiche 2, Français, - cubage%20apr%C3%A8s%20r%C3%A9faction
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Explotación forestal
- Silvicultura
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cubicación neta
1, fiche 2, Espagnol, cubicaci%C3%B3n%20neta
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Volumen de madera útil. 2, fiche 2, Espagnol, - cubicaci%C3%B3n%20neta
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :