TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
NIPPER [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-12-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Commercial Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- splitting cuff
1, fiche 1, Anglais, splitting%20cuff
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- mitten 2, fiche 1, Anglais, mitten
correct
- nipper 1, fiche 1, Anglais, nipper
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A band to protect hands while hauling lines or splitting fish. 2, fiche 1, Anglais, - splitting%20cuff
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
splitting cuff; mitten; nipper: designations usually used in the plural. 3, fiche 1, Anglais, - splitting%20cuff
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- splitting cuffs
- mittens
- nippers
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Pêche commerciale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- manique
1, fiche 1, Français, manique
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mitaine 2, fiche 1, Français, mitaine
correct, nom féminin
- manigau 2, fiche 1, Français, manigau
correct, voir observation, nom masculin
- manigot 2, fiche 1, Français, manigot
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Gant] servant à protéger les mains lors de la rentrée des lignes ou du tranchage du poisson. 2, fiche 1, Français, - manique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
manigau; manigot : termes régionaux des Îles de la Madeleine. 3, fiche 1, Français, - manique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
manique; mitaine; manigau; manigot : désignations habituellement utilisées au pluriel. 3, fiche 1, Français, - manique
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- maniques
- mitaines
- manigaux
- manigots
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- nipper
1, fiche 2, Anglais, nipper
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
nipper: an item in the "Leather, Horn and Shellworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 2, Anglais, - nipper
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pince coupante
1, fiche 2, Français, pince%20coupante
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
pince coupante : objet de la classe «Outils et équipement du travail de cuir, de corne et des coquillages» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 2, Français, - pince%20coupante
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-02-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Thread Spinning (Textiles)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- nipper 1, fiche 3, Anglais, nipper
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
combing passes many rows of closely spaced needles through the fiber beard held by the -- 1, fiche 3, Anglais, - nipper
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Filature (Textiles)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 3, La vedette principale, Français
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
la longueur de laine [ou coton] avancée est alors saisie entre deux -- (...) au moment où la laine [ou coton] est tenue, un peigne circulaire vient peigner les fibres 1, fiche 3, Français, - pince
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-10-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Ore Extraction and Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- nipper
1, fiche 4, Anglais, nipper
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
One who carries steel, bits, and so forth, to be sharpened. 2, fiche 4, Anglais, - nipper
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Extraction et transport du minerai
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ramasseur
1, fiche 4, Français, ramasseur
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- ramasseuse 2, fiche 4, Français, ramasseuse
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1990-12-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- gasket 1, fiche 5, Anglais, gasket
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- nipper 1, fiche 5, Anglais, nipper
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 5, La vedette principale, Français
- garcette
1, fiche 5, Français, garcette
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Petit cordage, tressé ou câblé, utilisé pour un amarrage temporaire. 1, fiche 5, Français, - garcette
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- matafión
1, fiche 5, Espagnol, matafi%C3%B3n
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- tomador 1, fiche 5, Espagnol, tomador
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1980-05-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Containers
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- nipper 1, fiche 6, Anglais, nipper
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Conteneurs
Fiche 6, La vedette principale, Français
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


