TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
NO-BREAK SPACE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-04-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Typography
- Information Processing (Informatics)
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- hard space
1, fiche 1, Anglais, hard%20space
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- no-break space 2, fiche 1, Anglais, no%2Dbreak%20space
correct, normalisé
- NBSP 3, fiche 1, Anglais, NBSP
correct
- NBSP 3, fiche 1, Anglais, NBSP
- nonbreak space 4, fiche 1, Anglais, nonbreak%20space
correct, normalisé
- NBSP 5, fiche 1, Anglais, NBSP
correct
- NBSP 5, fiche 1, Anglais, NBSP
- required space 6, fiche 1, Anglais, required%20space
correct
- protected space 7, fiche 1, Anglais, protected%20space
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A space that holds the words on each side of it together on a line ... 8, fiche 1, Anglais, - hard%20space
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
hard space; nonbreak space: terms standardized by the Canadian Standards Association (CSA) and reproduced with its permission. 9, fiche 1, Anglais, - hard%20space
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
hard space; no-break space: terms standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]. 9, fiche 1, Anglais, - hard%20space
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- hardspace
- nobreak space
- non-break space
- nonbreaking space
- non-breaking space
- nonbreakable space
- non-breakable space
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- espace insécable
1, fiche 1, Français, espace%20ins%C3%A9cable
correct, voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- espace imposée 2, fiche 1, Français, espace%20impos%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
- espace protégée 3, fiche 1, Français, espace%20prot%C3%A9g%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
- espace requise 4, fiche 1, Français, espace%20requise
correct, voir observation, nom féminin
- espace liante 2, fiche 1, Français, espace%20liante
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Espace qui rend insécable les deux mots qu'elle sépare. 4, fiche 1, Français, - espace%20ins%C3%A9cable
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
espace : Lorsqu'il est question de typographie, le mot «espace» et les termes composés dont il fait partie sont traditionnellement de genre féminin. Cependant, certains auteurs les utilisent au masculin dans le domaine de l'informatique. 5, fiche 1, Français, - espace%20ins%C3%A9cable
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- espace imposé
- espace protégé
- espace requis
- espace liant
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tipografía (Caracteres)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Composición (Imprenta)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- espacio fijo
1, fiche 1, Espagnol, espacio%20fijo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Espacio formateado especialmente de modo que el programa no puede introducir una interrupción de línea en la posición del espacio. 1, fiche 1, Espagnol, - espacio%20fijo
Fiche 2 - données d’organisme externe 2006-03-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- no-break space
1, fiche 2, Anglais, no%2Dbreak%20space
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- hard space 1, fiche 2, Anglais, hard%20space
correct, normalisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
space represented by a special character in a character string at which a text processor will not divide the character string 1, fiche 2, Anglais, - no%2Dbreak%20space
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Example: The space in the numeral 12 000 or in the expression George V. 1, fiche 2, Anglais, - no%2Dbreak%20space
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
A no-break space can also be accomplished by an embedded command. 1, fiche 2, Anglais, - no%2Dbreak%20space
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
no-break space; hard space: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, fiche 2, Anglais, - no%2Dbreak%20space
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- espace imposé
1, fiche 2, Français, espace%20impos%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
espace représenté par un caractère spécial dans une chaîne de caractères et qui assure que le système de traitement de texte ne coupera pas cette chaîne de caractères 1, fiche 2, Français, - espace%20impos%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Exemple : L'espace dans le nombre 12 000 ou dans l'expression George V. 1, fiche 2, Français, - espace%20impos%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Un espace imposé peut être demandé par une commande encastrée. 1, fiche 2, Français, - espace%20impos%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
espace imposé : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, fiche 2, Français, - espace%20impos%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :