TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
NONCASH ITEM [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-11-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- non-cash item
1, fiche 1, Anglais, non%2Dcash%20item
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- noncash item 2, fiche 1, Anglais, noncash%20item
- item not affecting cash 1, fiche 1, Anglais, item%20not%20affecting%20cash
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A financial statement item (such as amortization or depreciation) included in computing a firm's net income on an accrual basis, but which does not affect the inflow or outflow of cash. 3, fiche 1, Anglais, - non%2Dcash%20item
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- élément sans effet sur la trésorerie
1, fiche 1, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20sans%20effet%20sur%20la%20tr%C3%A9sorerie
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- élément sans effet sur les liquidités 1, fiche 1, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20sans%20effet%20sur%20les%20liquidit%C3%A9s
correct, nom masculin
- élément sans effet de trésorerie 1, fiche 1, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20sans%20effet%20de%20tr%C3%A9sorerie
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Élément du résultat net (charge ou produit) qui, ne comportant pas de contrepartie financière, n'a pas pour effet de modifier la trésorerie de l'entité et, de ce fait, est ajouté au résultat net (dans le cas d'une charge) ou en est retranché (dans le cas d'un produit) pour déterminer les flux de trésorerie d'exploitation présentés dans l'état des flux de trésorerie. 1, fiche 1, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20sans%20effet%20sur%20la%20tr%C3%A9sorerie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-11-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- non-cash item
1, fiche 2, Anglais, non%2Dcash%20item
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- noncash item 2, fiche 2, Anglais, noncash%20item
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- élément hors trésorerie
1, fiche 2, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20hors%20tr%C3%A9sorerie
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- poste hors trésorerie 1, fiche 2, Français, poste%20hors%20tr%C3%A9sorerie
correct, nom masculin
- poste hors-caisse 2, fiche 2, Français, poste%20hors%2Dcaisse
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Chacun des postes de l'actif et du passif, à l'exception de la trésorerie. 1, fiche 2, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20hors%20tr%C3%A9sorerie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad general
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- partida de transacción no monetaria
1, fiche 2, Espagnol, partida%20de%20transacci%C3%B3n%20no%20monetaria
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :