TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ORIGINATING STATION [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-07-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Software
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- originating station 1, fiche 1, Anglais, originating%20station
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bureau émetteur
1, fiche 1, Français, bureau%20%C3%A9metteur
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Système Comtel. 1, fiche 1, Français, - bureau%20%C3%A9metteur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-10-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Railroad Stations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- originating station
1, fiche 2, Anglais, originating%20station
uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- origin station 2, fiche 2, Anglais, origin%20station
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
originating station: term officially approved by CP Rail. 1, fiche 2, Anglais, - originating%20station
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
origin station: term used by the CN. 3, fiche 2, Anglais, - originating%20station
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gare d'origine
1, fiche 2, Français, gare%20d%27origine
nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
gare d'origine : terme uniformisé par le CN et CP Rail. 1, fiche 2, Français, - gare%20d%27origine
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
On de doit pas confondre «gare d'origine» et «gare de départ». La première désigne la gare où le wagon est chargé (où le mouvement prend naissance) alors que la seconde peut être n'importe quelle gare d'arrêt intermédiaire (reprise du mouvement). 1, fiche 2, Français, - gare%20d%27origine
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Explications de M. Heasman, Systèmes trafic. 2, fiche 2, Français, - gare%20d%27origine
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-02-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Railroad Stations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- originating station 1, fiche 3, Anglais, originating%20station
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- initial station 1, fiche 3, Anglais, initial%20station
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gare de départ
1, fiche 3, Français, gare%20de%20d%C3%A9part
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1985-08-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Airfields
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- originating airport
1, fiche 4, Anglais, originating%20airport
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- originating station 1, fiche 4, Anglais, originating%20station
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Aérodromes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- aéroport tête de ligne
1, fiche 4, Français, a%C3%A9roport%20t%C3%AAte%20de%20ligne
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le CUTA opérations aériennes. 2, fiche 4, Français, - a%C3%A9roport%20t%C3%AAte%20de%20ligne
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1983-11-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Radio Arts
- Television Arts
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- originating station
1, fiche 5, Anglais, originating%20station
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Station d'un réseau d'oû provient une émission. 1, fiche 5, Anglais, - originating%20station
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Radio (Arts du spectacle)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- station source
1, fiche 5, Français, station%20source
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1983-09-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- origin station
1, fiche 6, Anglais, origin%20station
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- originating station 1, fiche 6, Anglais, originating%20station
correct
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 6, La vedette principale, Français
- escale de départ
1, fiche 6, Français, escale%20de%20d%C3%A9part
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- escale d'origine 1, fiche 6, Français, escale%20d%27origine
correct
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :