TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
OROS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1989-01-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- System Names
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Overpayment Recovery Online System 1, fiche 1, Anglais, Overpayment%20Recovery%20Online%20System
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Système à accès direct de recouvrement des trop payés
1, fiche 1, Français, Syst%C3%A8me%20%C3%A0%20acc%C3%A8s%20direct%20de%20recouvrement%20des%20trop%20pay%C3%A9s
proposition
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SADRTP 1, fiche 1, Français, SADRTP
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-03-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Organized Recreation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Outdoor Recreation - Open Space 1, fiche 2, Anglais, Outdoor%20Recreation%20%2D%20Open%20Space
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Loisirs organisés
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Plein air et grands espaces 1, fiche 2, Français, Plein%20air%20et%20grands%20espaces
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Loisirs en plein air et grands espaces 1, fiche 2, Français, Loisirs%20en%20plein%20air%20et%20grands%20espaces
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Titres tirés d'un lexique de sigles préparé par la section de traduction Environnement le 1 janvier 1985. 1, fiche 2, Français, - Plein%20air%20et%20grands%20espaces
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1984-04-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Optical Read Only Storage 1, fiche 3, Anglais, Optical%20Read%20Only%20Storage
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 3, La vedette principale, Français
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[À] la fin des années 1960 et [au] début des années 1970, l'utilisation des techniques optiques a été l'OROS (Optical Read Only Storage), conçu et développé par Teletron Data Corporation pour la US Navy. 1, fiche 3, Français, - OROS
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :