TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
OVERALL ACCURACY [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-03-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Remote Sensing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- overall accuracy
1, fiche 1, Anglais, overall%20accuracy
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The overall probability that pixels on the image have been classified properly. 2, fiche 1, Anglais, - overall%20accuracy
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
overall accuracy: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 3, fiche 1, Anglais, - overall%20accuracy
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Télédétection
Fiche 1, La vedette principale, Français
- précision globale
1, fiche 1, Français, pr%C3%A9cision%20globale
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Probabilité globale que les pixels d'image ont été correctement classifiés. 2, fiche 1, Français, - pr%C3%A9cision%20globale
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Classification des données hyperspectrales [...] Une évaluation de la précision globale de classification a démontré que les données Hyperion étaient supérieures aux autres [...]. 3, fiche 1, Français, - pr%C3%A9cision%20globale
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
précision globale : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 2, fiche 1, Français, - pr%C3%A9cision%20globale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 1997-12-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Radiological Physics (Theory and Application)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- overall accuracy
1, fiche 2, Anglais, overall%20accuracy
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
When calculating overall accuracy, the uncertainty in the following factors shall be taken into account to the extent appropriate to the dosimetry service offered: energy response, linearity, directionality, which should be characteristic of each type of dosimeter, and batch homogeneity. These uncertainties, and hence the overall accuracy, can be determined through the type testing of each type of dosimeter. The overall accuracy requirements ... include both absolute and relative errors (i.e., bias and precision). The accuracy shall be based on a traceable standard. 1, fiche 2, Anglais, - overall%20accuracy
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Physique atomique
- Physique radiologique et applications
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- exactitude générale
1, fiche 2, Français, exactitude%20g%C3%A9n%C3%A9rale
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- précision globale 2, fiche 2, Français, pr%C3%A9cision%20globale
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Dans le calcul de l'exactitude générale, le service de dosimétrie doit tenir compte de l'incertitude des facteurs suivants autant que possible : la réponse en énergie, la linéarité, la directionnalité qui devrait être caractéristique de chaque type de dosimètre, ainsi que l'homogénéité du lot qui doit être vérifiée régulièrement. Ces incertitudes, ainsi que l'exactitude générale, peuvent être déterminés par des essais de type pour chaque type de dosimètre. Les indications d'exactitude générale [...] comprennent à la fois des erreurs absolues et relatives (soit la dérive et la précision) et doivent se fonder sur une norme retraçable. 1, fiche 2, Français, - exactitude%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :