TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
OVERSIZE [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-06-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Postal Correspondence
- Loads and Weights (Transport.)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- oversize
1, fiche 1, Anglais, oversize
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- O/S 2, fiche 1, Anglais, O%2FS
correct
- OS 3, fiche 1, Anglais, OS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Category of mail items. 3, fiche 1, Anglais, - oversize
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Objets de correspondance (Postes)
- Poids et charges (Transports)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- surdimensionné
1, fiche 1, Français, surdimensionn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- surd. 2, fiche 1, Français, surd%2E
correct, nom masculin
- SURD 3, fiche 1, Français, SURD
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Catégorie d'articles de courrier. 4, fiche 1, Français, - surdimensionn%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-01-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- oversize 1, fiche 2, Anglais, oversize
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 2, La vedette principale, Français
- calibre fort
1, fiche 2, Français, calibre%20fort
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- gros calibre 1, fiche 2, Français, gros%20calibre
nom masculin
- grand format 1, fiche 2, Français, grand%20format
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-03-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Mineral Processing (Metallurgy)
- Processing of Mineral Products
- Coal Preparation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- oversize
1, fiche 3, Anglais, oversize
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- oversize in underflow 2, fiche 3, Anglais, oversize%20in%20underflow
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Material in a product of size greater than the upper nominal size. 1, fiche 3, Anglais, - oversize
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
May be expressed as a percentage of the product. 1, fiche 3, Anglais, - oversize
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
The opposite of "undersize." 3, fiche 3, Anglais, - oversize
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Minéralurgie (Métallurgie)
- Préparation des produits miniers
- Préparation des charbons
Fiche 3, La vedette principale, Français
- déclassé supérieur
1, fiche 3, Français, d%C3%A9class%C3%A9%20sup%C3%A9rieur
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- déclassé trop grand 2, fiche 3, Français, d%C3%A9class%C3%A9%20trop%20grand
voir observation, nom masculin
- matériau déclassé trop grand 3, fiche 3, Français, mat%C3%A9riau%20d%C3%A9class%C3%A9%20trop%20grand
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dans une séparation granulométrique, portion constituée des matériaux les plus gros du constituant initial. 4, fiche 3, Français, - d%C3%A9class%C3%A9%20sup%C3%A9rieur
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
déclassé supérieur; déclassé trop grand : termes souvent utilisés au pluriel (déclassés supérieurs; déclassés trop grands. 5, fiche 3, Français, - d%C3%A9class%C3%A9%20sup%C3%A9rieur
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- déclassés supérieurs
- déclassés trop grands
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-03-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Mineral Processing (Metallurgy)
- Processing of Mineral Products
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- oversize
1, fiche 4, Anglais, oversize
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- sieve oversize 2, fiche 4, Anglais, sieve%20oversize
correct
- oversize particles 3, fiche 4, Anglais, oversize%20particles
pluriel
- overs 4, fiche 4, Anglais, overs
pluriel
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A portion of a test sample retained on a sieve of aperture size X mm; it is designated by + X mm. 5, fiche 4, Anglais, - oversize
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Materials rejected by the aperture (overs) discharge over the far end ... When the particle is ... large, ... it will pass over the entire screen and be rejected with the overs. 4, fiche 4, Anglais, - oversize
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
oversize: term and definition standardized by ISO. 6, fiche 4, Anglais, - oversize
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Minéralurgie (Métallurgie)
- Préparation des produits miniers
Fiche 4, La vedette principale, Français
- refus de tamisage
1, fiche 4, Français, refus%20de%20tamisage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- refus 2, fiche 4, Français, refus
correct, nom masculin
- surclasse 3, fiche 4, Français, surclasse
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Portion d'une charge retenue par un tamis ayant la dimension d'ouverture de X mm; elle est désignée par + X mm. 1, fiche 4, Français, - refus%20de%20tamisage
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] les grains de dimensions supérieures sont retenus et évacués séparément. [...] on obtient la surclasse ou refus. 3, fiche 4, Français, - refus%20de%20tamisage
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
refus de tamisage : terme et définition normalisés par l'ISO. 4, fiche 4, Français, - refus%20de%20tamisage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-03-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mineral Processing (Metallurgy)
- Processing of Mineral Products
- Coal Preparation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- screen overflow
1, fiche 5, Anglais, screen%20overflow
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- overflow 2, fiche 5, Anglais, overflow
correct, nom
- oversize 3, fiche 5, Anglais, oversize
correct, nom
- tailings 4, fiche 5, Anglais, tailings
pluriel
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
That portion of the feed material discharged from the screen deck without having passed through the apertures. 2, fiche 5, Anglais, - screen%20overflow
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Associated mine buildings may house the crushing and milling machinery, concentrators, tailings containment or any other processing facilities located near the mine. 4, fiche 5, Anglais, - screen%20overflow
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Opposed to "underflow." 5, fiche 5, Anglais, - screen%20overflow
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Minéralurgie (Métallurgie)
- Préparation des produits miniers
- Préparation des charbons
Fiche 5, La vedette principale, Français
- refus d'un crible
1, fiche 5, Français, refus%20d%27un%20crible
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- refus de crible 2, fiche 5, Français, refus%20de%20crible
correct, nom masculin
- refus de criblage 3, fiche 5, Français, refus%20de%20criblage
correct, nom masculin
- refus 4, fiche 5, Français, refus
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Partie de la matière constituant l'alimentation déversée de la surface du crible, sans être passée à travers ses ouvertures. 5, fiche 5, Français, - refus%20d%27un%20crible
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les installations minières peuvent renfermer les machines à concasser et à broyer, les concentrateurs, le confinement des refus de crible ou toute autre installation de traitement localisée près de la mine. 6, fiche 5, Français, - refus%20d%27un%20crible
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Par opposition à «passé d'un crible». 7, fiche 5, Français, - refus%20d%27un%20crible
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-10-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Clothing (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- oversize
1, fiche 6, Anglais, oversize
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- taille extra-forte
1, fiche 6, Français, taille%20extra%2Dforte
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- taille extraforte 2, fiche 6, Français, taille%20extraforte
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
extraforte : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 6, Français, - taille%20extra%2Dforte
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-08-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Processing of Mineral Products
- Mineral Processing (Metallurgy)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- oversized
1, fiche 7, Anglais, oversized
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- oversize 2, fiche 7, Anglais, oversize
adjectif
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Préparation des produits miniers
- Minéralurgie (Métallurgie)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- surdimensionné
1, fiche 7, Français, surdimensionn%C3%A9
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- de dimension supérieure 2, fiche 7, Français, de%20dimension%20sup%C3%A9rieure
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1995-05-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- oversize
1, fiche 8, Anglais, oversize
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- oversized frame 2, fiche 8, Anglais, oversized%20frame
correct, voir observation
- oversized racquet face 2, fiche 8, Anglais, oversized%20racquet%20face
correct, voir observation
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Oversized design of the classic tennis racquet. 1, fiche 8, Anglais, - oversize
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The term "oversize" is versatile in English. It can either be used as the abbreviated form for "oversized design (or "frame") or for "oversized racquet face". Regardless of the long form, the term "oversize" designates only one of the many categories of racquet size currently available on the market. The most popular sizes are: "oversize" (110+ sq. in.), "midplus" (96+ sq. in.), "midsize" (95 sq. in.), classic mid plus (90 sq. in.) and "classic" (85 sq. in.). 1, fiche 8, Anglais, - oversize
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The stresses of the oversized (and mid-sized designs) were too much for wood frames to bear and soon graphite, kevlar and other space-aged materials had replaced more familiar-sounding fibres such as ash, beech and maple ... breakthrough with the oversized frame .... 2, fiche 8, Anglais, - oversize
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
... the Extender has received some criticism because of it's wide beam and oversized racquet face ... another Extender racquet [is] on the way ... which has all the same playing benefits but comes in a smaller headshape .... 2, fiche 8, Anglais, - oversize
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 8, La vedette principale, Français
- raquette à grand tamis
1, fiche 8, Français, raquette%20%C3%A0%20grand%20tamis
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- oversize 2, fiche 8, Français, oversize
correct, anglicisme, voir observation, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Pour des raisons de marketing, les diverses dimensions de tamis d'une raquette ne sont pas toujours traduites en français. Si on veut éviter d'utiliser l'anglicisme «oversize» (pourtant accepté), on peut utiliser le terme «raquette à grand tamis» ou préciser tout simplement les dimensions en mm (ou en po. carré) comme le font déjà certains manufacturiers de raquettes, p. ex. : 600, 630, 660 ou 690. 3, fiche 8, Français, - raquette%20%C3%A0%20grand%20tamis
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
On retrouve aujourd'hui trois grandes catégories de raquettes : la raquette à moyen tamis (mid size) qui est dotée de 18 à 25 pour 100 de plus de surface cordée qu'un cadre classique, la raquette à moyen tamis agrandi (mid plus) de 25 à 40 pour 100, et la raquette à grand tamis (oversize) de 40 à 60 pour 100. Autour de ces trois grandes catégories gravitent 2 catégories marginales : le léger (mid) de 10 à 15 pour 100 et le tamis extra-grand (supersize), de plus de 60 pour 100. [...] Le «mid size» est la catégorie la plus polyvalente qui convient au plus grand nombre de joueurs. Le contrôle est en général supérieur au grand tamis et sa surface offre un compromis entre le cadre classique et le grand tamis auxquels plusieurs personnes ne sont pas encore habituées [...] Le grand tamis favorise beaucoup les lifteurs étant donné sa surface plus large ainsi que le joueur de double et de service-volée. Il est idéal pour le retour de service et la volée. Toutefois, le contrôle est souvent plus difficile étant donné l'effet de trampoline accentué. 1, fiche 8, Français, - raquette%20%C3%A0%20grand%20tamis
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
L'«oversize» amplifie la puissance du service, de la volée et des autres coups. La MidPlus procure un meilleur contrôle lors du jeu de fond. 2, fiche 8, Français, - raquette%20%C3%A0%20grand%20tamis
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- raqueta sobredimensionada
1, fiche 8, Espagnol, raqueta%20sobredimensionada
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[...] estas tensiones deben oscilar entre los 12 y los 22 kilos en raquetas de dimensiones normales y para cordajes sintéticos; de 14 a 24 kilos para los de tripa natural, y entre los 18 y los 28 kilos el sintético para las raquetas sobredimensionadas [...] 1, fiche 8, Espagnol, - raqueta%20sobredimensionada
Fiche 9 - données d’organisme interne 1984-04-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Clothing (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- oversize
1, fiche 9, Anglais, oversize
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- large size 3, fiche 9, Anglais, large%20size
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
a size larger than the nominal or normal size. 1, fiche 9, Anglais, - oversize
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The abbreviation "OS" is used by The Bay and Sears. 2, fiche 9, Anglais, - oversize
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- grand numéro 1, fiche 9, Français, grand%20num%C3%A9ro
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- grande taille 1, fiche 9, Français, grande%20taille
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit du système de tailles pour vêtements ("grand numéro" est utilisé par Sears et "grande taille" par La Baie) destinés aux personnes qui ont un tour de poitrine, un tour de taille et un tour du bassin supérieurs à la normale. 1, fiche 9, Français, - grand%20num%C3%A9ro
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :