TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

OVERSTIMULATION VIDEO [1 fiche]

Fiche 1 2026-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Collaborative and Social Communications
  • Psychology of Communication
CONT

More online creators are producing multiframe videos dubbed "sludge content," or "overstimulation videos." Such videos collage several different kinds of unrelated clips together, such as scenes from TV shows, video game playthroughs and soothing clips of pasta dough being rolled out. Instead of scrolling through individual posts of these videos, a viewer can now see them all squeezed onto the same screen at once.

Français

Domaine(s)
  • Communications collaboratives et sociales
  • Psychologie de la communication
DEF

Contenu vidéo se présentant sous la forme d'un écran divisé juxtaposant au moins une expérience visuelle stimulante à une ou plusieurs autres séquences vidéo, sans lien manifeste entre elles, et qui est spécialement conçu pour capter et retenir l'attention des usagers.

OBS

contenu parasite : désignation proposée par l'Office québécois de la langue française (OQLF) en 2025.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :