TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PAGING [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2006-01-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- paging
1, fiche 1, Anglais, paging
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
transfer of pages between real storage and auxiliary storage 1, fiche 1, Anglais, - paging
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
paging: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-10:1979]. 2, fiche 1, Anglais, - paging
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mouvement de page
1, fiche 1, Français, mouvement%20de%20page
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
transfert de pages entre la mémoire réelle et la mémoire auxiliaire 1, fiche 1, Français, - mouvement%20de%20page
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
mouvement de page : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-10:1979]. 2, fiche 1, Français, - mouvement%20de%20page
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-09-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Memories
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- paging
1, fiche 2, Anglais, paging
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- page turning 2, fiche 2, Anglais, page%20turning
correct
- page migration 2, fiche 2, Anglais, page%20migration
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The transfer of pages between real storage and auxiliary storage. 3, fiche 2, Anglais, - paging
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
paging: term standardized by ISO and CSA. 4, fiche 2, Anglais, - paging
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- memory paging
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mouvement de pages
1, fiche 2, Français, mouvement%20de%20pages
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- mouvement de page 2, fiche 2, Français, mouvement%20de%20page
correct, nom masculin, normalisé
- changement de page 3, fiche 2, Français, changement%20de%20page
correct, nom masculin
- transfert de pages 3, fiche 2, Français, transfert%20de%20pages
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Transfert de pages entre la mémoire réelle et la mémoire auxiliaire. 1, fiche 2, Français, - mouvement%20de%20pages
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
mouvement de pages; mouvement de page : termes normalisés par l'ISO et la CSA. 3, fiche 2, Français, - mouvement%20de%20pages
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- paginación
1, fiche 2, Espagnol, paginaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- organización en páginas 1, fiche 2, Espagnol, organizaci%C3%B3n%20en%20p%C3%A1ginas
correct, nom féminin
- acceso por páginas 1, fiche 2, Espagnol, acceso%20por%20p%C3%A1ginas
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Proceso de transmisión de páginas de información, entre la memoria principal y el almacenamiento auxiliar, especialmente cuando se hace con el fin de ayudar a la asignación de una cantidad limitada de memoria principal entre cierto número de programas ejecutándose a la vez. 2, fiche 2, Espagnol, - paginaci%C3%B3n
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-01-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
- Paging Systems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- radiopaging
1, fiche 3, Anglais, radiopaging
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- radio-paging 2, fiche 3, Anglais, radio%2Dpaging
correct
- display paging 3, fiche 3, Anglais, display%20paging
correct
- paging 4, fiche 3, Anglais, paging
correct
- paging system 5, fiche 3, Anglais, paging%20system
correct
- radio message switching 6, fiche 3, Anglais, radio%20message%20switching
- one-way messaging 1, fiche 3, Anglais, one%2Dway%20messaging
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
"paging system": A system which gives an indication to a particular individual that he is wanted at the telephone, ... by producing an audible signal in a radio receiver carried in the individual's pocket. 7, fiche 3, Anglais, - radiopaging
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The term "paging" has been officialized by Bell Canada. 6, fiche 3, Anglais, - radiopaging
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Compare with "tele-call" (in French: "télé-appel"). 1, fiche 3, Anglais, - radiopaging
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
one-way messaging: Computerworld, 940328. 1, fiche 3, Anglais, - radiopaging
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- radio paging
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
- Téléavertisseurs
Fiche 3, La vedette principale, Français
- radiomessagerie
1, fiche 3, Français, radiomessagerie
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- téléavertissement 2, fiche 3, Français, t%C3%A9l%C3%A9avertissement
correct, nom masculin
- RMU 3, fiche 3, Français, RMU
correct, nom féminin
- RMU 3, fiche 3, Français, RMU
- radiomessagerie unidirectionnelle 3, fiche 3, Français, radiomessagerie%20unidirectionnelle
correct, voir observation, nom féminin
- radio-messagerie 4, fiche 3, Français, radio%2Dmessagerie
correct, nom féminin
- radiomessagerie unilatérale 5, fiche 3, Français, radiomessagerie%20unilat%C3%A9rale
correct, voir observation, nom féminin
- radiorecherche de personne 6, fiche 3, Français, radiorecherche%20de%20personne
correct, nom féminin
- recherche de personne 7, fiche 3, Français, recherche%20de%20personne
correct, voir observation, nom féminin
- système de recherche de personnes 8, fiche 3, Français, syst%C3%A8me%20de%20recherche%20de%20personnes
correct, voir observation, nom masculin
- téléappel 3, fiche 3, Français, t%C3%A9l%C3%A9appel
voir observation, nom masculin
- paging 3, fiche 3, Français, paging
à éviter, nom masculin, France
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
«radiomessagerie»; «système de recherche de personnes» : Dispositif d'appel comprenant un poste émetteur et une série de récepteurs de poche qui permet soit de transmettre un message soit de mettre en communication des personnes d'un même service ou d'une même entreprise, où qu'elles se trouvent à l'intérieur d'un certain périmètre. 8, fiche 3, Français, - radiomessagerie
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
«radiomessagerie unilatérale» : Service de radiocommunication destiné à la transmission de messages vers un terminal mobile ou éventuellement un groupe de terminaux mobiles. Chaque message comporte l'adresse de la station mobile destinatrice ou du groupe de stations, suivie éventuellement de données numériques ou alphanumériques. 9, fiche 3, Français, - radiomessagerie
Record number: 3, Textual support number: 3 DEF
«radiorecherche de personne» : Recherche de personne par voie radioélectrique utilisant un système d'appel sélectif unilatéral sans transmission de parole à l'intention des usagers qui disposent du récepteur approprié. 6, fiche 3, Français, - radiomessagerie
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
«radiomessagerie» : Terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 10, fiche 3, Français, - radiomessagerie
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
«radiomessagerie unilatérale» : PTT (France). 3, fiche 3, Français, - radiomessagerie
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
«recherche de personnes» : terme uniformisé par Bell Canada. 11, fiche 3, Français, - radiomessagerie
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
«système de recherche de personnes» : Terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 10, fiche 3, Français, - radiomessagerie
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
Ces termes ont été retenus par la Commission de terminologie des télécommunications de France, 1993. 3, fiche 3, Français, - radiomessagerie
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- bip
- téléappel
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-02-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Railroad Stations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- paging 1, fiche 4, Anglais, paging
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
Fiche 4, La vedette principale, Français
- appel de personne
1, fiche 4, Français, appel%20de%20personne
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :