TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PARENT [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Corporate Structure
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Finance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- parent company
1, fiche 1, Anglais, parent%20company
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- parent 2, fiche 1, Anglais, parent
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A parent company is a single company that has a controlling interest in another company ... Parent companies are formed when they spin off or carve out subsidiaries, or through an acquisition or merger. 3, fiche 1, Anglais, - parent%20company
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Finances
Fiche 1, La vedette principale, Français
- société mère
1, fiche 1, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20m%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- maison mère 2, fiche 1, Français, maison%20m%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Société qui détient directement ou indirectement la majorité des participations financières d'une autre ou de plusieurs autres sociétés, ses filiales, et qui exerce par conséquent un pouvoir de contrôle sur celles-ci. 3, fiche 1, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20m%C3%A8re
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
société mère; maison mère : Selon la majorité des ouvrages de référence consultés, il faut écrire ces termes sans trait d'union. Le nom «mère» mis en apposition s'accorde avec le nom qui le précède. Au pluriel, on écrira donc «sociétés mères» et «maisons mères». 4, fiche 1, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20m%C3%A8re
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- société-mère
- maison-mère
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Estructura de la empresa
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
- Finanzas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- matriz
1, fiche 1, Espagnol, matriz
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- compañía matriz 2, fiche 1, Espagnol, compa%C3%B1%C3%ADa%20matriz
correct, nom féminin
- sociedad matriz 3, fiche 1, Espagnol, sociedad%20matriz
nom féminin
- sociedad central 4, fiche 1, Espagnol, sociedad%20central
nom féminin
- casa matriz 5, fiche 1, Espagnol, casa%20matriz
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-11-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- parent
1, fiche 2, Anglais, parent
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- father 2, fiche 2, Anglais, father
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The next higher data entry in a tree-structure. 3, fiche 2, Anglais, - parent
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ascendant
1, fiche 2, Français, ascendant
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- père 2, fiche 2, Français, p%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Le plus proche précurseur d'un nœud considéré. 3, fiche 2, Français, - ascendant
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-06-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- parent
1, fiche 3, Anglais, parent
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The mother or father of a child. 2, fiche 3, Anglais, - parent
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- parent
1, fiche 3, Français, parent
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Père ou mère d'un enfant. 2, fiche 3, Français, - parent
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
parent : le terme ne s'emploie qu'au masculin en ce sens. On dira par exemple «le parent légalement reconnu d'un enfant». 3, fiche 3, Français, - parent
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
parent : dans certains contextes, surtout s'il y a un risque d'ambiguïté, on pourra employer le phraséologisme «père ou mère» pour rendre le terme anglais «parent» (au singulier). Il faut cependant éviter «père et mère» pour parents (au pluriel) étant donné que les parents peuvent être du même sexe. 2, fiche 3, Français, - parent
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
parent : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 3, Français, - parent
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2013-10-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Nuclear Physics
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- parent
1, fiche 4, Anglais, parent
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- nuclear parent 2, fiche 4, Anglais, nuclear%20parent
correct
- parent element 3, fiche 4, Anglais, parent%20element
correct
- parent material 4, fiche 4, Anglais, parent%20material
correct
- parent substance 5, fiche 4, Anglais, parent%20substance
correct
- precursor 6, fiche 4, Anglais, precursor
correct, voir observation, normalisé
- radioactive precursor 7, fiche 4, Anglais, radioactive%20precursor
correct
- nuclear precursor 8, fiche 4, Anglais, nuclear%20precursor
correct
- nuclear father 8, fiche 4, Anglais, nuclear%20father
correct
- parent isotope 9, fiche 4, Anglais, parent%20isotope
- mother radionuclide 10, fiche 4, Anglais, mother%20radionuclide
moins fréquent
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A radioactive nuclide which precedes a given nuclide in a decay chain. 6, fiche 4, Anglais, - parent
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
... uranium and thorium are the dominant elements in discussions about low-level radioactive wastes. They are the parents of the decay chains of radionuclides ... which include the extremely important and ... dominant offspring, radium and one of its daughter products, radon. 10, fiche 4, Anglais, - parent
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
precursor: [This] term is often restricted to the immediately preceding nuclide. 6, fiche 4, Anglais, - parent
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
precursor: term and definition standardized by ISO in 1997. 11, fiche 4, Anglais, - parent
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Physique atomique
- Physique nucléaire
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- parent
1, fiche 4, Français, parent
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- père nucléaire 2, fiche 4, Français, p%C3%A8re%20nucl%C3%A9aire
correct, nom masculin
- nucléide père 3, fiche 4, Français, nucl%C3%A9ide%20p%C3%A8re
correct, nom masculin
- élément père 4, fiche 4, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20p%C3%A8re
correct, nom masculin
- précurseur 5, fiche 4, Français, pr%C3%A9curseur
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
- précurseur radioactif 6, fiche 4, Français, pr%C3%A9curseur%20radioactif
correct, nom masculin
- précurseur nucléaire 7, fiche 4, Français, pr%C3%A9curseur%20nucl%C3%A9aire
correct, nom masculin
- père 7, fiche 4, Français, p%C3%A8re
correct, nom masculin
- substance père 8, fiche 4, Français, substance%20p%C3%A8re
nom féminin
- isotope-parent 9, fiche 4, Français, isotope%2Dparent
nom masculin
- radionucléide mère 10, fiche 4, Français, radionucl%C3%A9ide%20m%C3%A8re
nom masculin, moins fréquent
- élément-mère 9, fiche 4, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%2Dm%C3%A8re
nom masculin, moins fréquent
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Tout nucléide radioactif qui précède un nucléide donné dans une chaîne de désintégration. 11, fiche 4, Français, - parent
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
précurseur : [Ce] terme est souvent limité au nucléide immédiatement précédent. 11, fiche 4, Français, - parent
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
précurseur : terme et définition normalisés par l'ISO en 1997. 12, fiche 4, Français, - parent
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Física atómica
- Física nuclear
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- padre
1, fiche 4, Espagnol, padre
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- padre nuclear 1, fiche 4, Espagnol, padre%20nuclear
correct, nom masculin
- elemento padre 2, fiche 4, Espagnol, elemento%20padre
correct, nom masculin
- ascendiente nuclear 2, fiche 4, Espagnol, ascendiente%20nuclear
correct, nom masculin
- precursor 3, fiche 4, Espagnol, precursor
correct, nom masculin
- precursor radiactivo 3, fiche 4, Espagnol, precursor%20radiactivo
correct, nom masculin
- precursor nuclear 2, fiche 4, Espagnol, precursor%20nuclear
correct, nom masculin
- radionúclido padre 4, fiche 4, Espagnol, radion%C3%BAclido%20padre
correct, nom masculin
- núclido padre 4, fiche 4, Espagnol, n%C3%BAclido%20padre
correct, nom masculin
- ascendiente 5, fiche 4, Espagnol, ascendiente
correct, nom masculin
- substancia padre 5, fiche 4, Espagnol, substancia%20padre
nom féminin
- materia original 5, fiche 4, Espagnol, materia%20original
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- nucleido padre
- radionucleido padre
- isótopo padre
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-03-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- parent
1, fiche 5, Anglais, parent
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
By default, the target element of an animation will be the parent of the animation element (an animation element is typically a child of the target element). 1, fiche 5, Anglais, - parent
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 5, Anglais, - parent
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 5, La vedette principale, Français
- parent
1, fiche 5, Français, parent
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Par défaut, l'élément cible d'une animation sera le parent de l'élément d'animation (un élément d'animation est typiquement un enfant de l'élément cible). 1, fiche 5, Français, - parent
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 5, Français, - parent
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-09-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- parent
1, fiche 6, Anglais, parent
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The character string .ca is a top level domain name. Gc.ca is a sub-domain or "child" of the "parent" .ca. A name placed before the gc.ca references a sub-domain of the domain gc.ca. A "/name" after the dept.gc.ca references a directory within that domain. For example, canada.justice.gc.ca is a departmental domain name. justice. 1, fiche 6, Anglais, - parent
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- parent
1, fiche 6, Français, parent
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La chaîne de caractères .ca est un nom de domaine de premier niveau. Gc.ca est un sous-domaine ou «enfant» du «parent» .ca. Un nom placé avant gc.ca indique un sous-domaine du domaine gc.ca. Un nom placé après gc.ca indique un répertoire de ce domaine. Par exemple, canada.justice.gc.ca est un nom de domaine ministériel. justice.gc.ca/publications pointe vers le répertoire «publications» dans le domaine justice.gc.ca. 1, fiche 6, Français, - parent
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions tirés) du site de normalisation des sites Internet du Conseil du Trésor. 2, fiche 6, Français, - parent
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


