TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PATTERNED [3 fiches]

Fiche 1 2003-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Oil and Natural Gas Extraction
CONT

This procedure [huff and puff] ... generally precedes a patterned "steam drive" operation in which steam is injected down certain wells with production occurring at other wells.

Français

Domaine(s)
  • Extraction du pétrole et du gaz naturel
OBS

La disposition relative des puits d'injection et de production dépend de l'aspect géologique du réservoir [...] Ceci conduit à deux schémas de localisation d'injection : - l'injection groupée [...] l'injection répartie où les sondes d'injection et de production sont intercalées.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1990-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

- Other provisions patterned on the U.S. law.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

- D'autres dispositions calquées sur la loi américaine.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Heraldry

Français

Domaine(s)
  • Héraldique

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :