TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
POINT BAND [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1998-08-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
- Public Service
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- point range
1, fiche 1, Anglais, point%20range
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- range of points 1, fiche 1, Anglais, range%20of%20points
correct
- point band 2, fiche 1, Anglais, point%20band
correct
- point cut-off 3, fiche 1, Anglais, point%20cut%2Doff
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
At the Public Service of Canada, a job evaluation term referring to the boundaries encompassing the specific point rating given to a job as a whole and determining its level with regard to a job classification scheme. 2, fiche 1, Anglais, - point%20range
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
- Fonction publique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fourchette des points
1, fiche 1, Français, fourchette%20des%20points
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- fourchette des cotes numériques 2, fiche 1, Français, fourchette%20des%20cotes%20num%C3%A9riques
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les fourchettes des cotes numériques des niveaux de classification se basent sur une progression géométrique du point milieu de chaque échelle. Les fourchettes des cotes numériques de chaque niveau ont fait l'objet de légers rajustements pour tenir compte des variations mineures causées par l'utilisation d'une progression arithmétique pour déterminer les valeurs des degrés des facteurs dans le système d'évaluation. 2, fiche 1, Français, - fourchette%20des%20points
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1981-05-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Marketing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- point band 1, fiche 2, Anglais, point%20band
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Commercialisation
Fiche 2, La vedette principale, Français
- échelle de points
1, fiche 2, Français, %C3%A9chelle%20de%20points
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- échelle de scores 1, fiche 2, Français, %C3%A9chelle%20de%20scores
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Technique utilisée dans le but d'établir une évaluation entre différents éléments. 1, fiche 2, Français, - %C3%A9chelle%20de%20points
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


