TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
POINT ENTRY [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-05-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- point of entry
1, fiche 1, Anglais, point%20of%20entry
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- entry point 2, fiche 1, Anglais, entry%20point
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
point of entry: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 1, Anglais, - point%20of%20entry
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 1, La vedette principale, Français
- point d'entrée
1, fiche 1, Français, point%20d%27entr%C3%A9e
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
espace aérien contrôlé. 2, fiche 1, Français, - point%20d%27entr%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
point d'entrée : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 1, Français, - point%20d%27entr%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- punto de entrada
1, fiche 1, Espagnol, punto%20de%20entrada
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
punto de entrada: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 1, Espagnol, - punto%20de%20entrada
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-10-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Land Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- point of entry
1, fiche 2, Anglais, point%20of%20entry
correct, OTAN
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- POE 1, fiche 2, Anglais, POE
correct, OTAN
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Forces terrestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- point d'entrée
1, fiche 2, Français, point%20d%27entr%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-07-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Social Legislation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bonding point
1, fiche 3, Anglais, bonding%20point
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- point of entry 2, fiche 3, Anglais, point%20of%20entry
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
It is a duty of the consul, too, to advise the appraiser at the point of entry of such additional facts as may be of importance in determining the value or the amount of duty. 3, fiche 3, Anglais, - bonding%20point
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Législation sociale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- point de dédouanement
1, fiche 3, Français, point%20de%20d%C3%A9douanement
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- point d'entrée 2, fiche 3, Français, point%20d%27entr%C3%A9e
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] des bureaux intérieurs situés auprès des centres industriels ou commerciaux [...] répondent à la nécessité d'augmenter les points de dédouanement. 3, fiche 3, Français, - point%20de%20d%C3%A9douanement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


