TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
POLLACK [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-01-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pollock
1, fiche 1, Anglais, pollock
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- saithe 2, fiche 1, Anglais, saithe
correct
- coalfish 3, fiche 1, Anglais, coalfish
correct
- coley 4, fiche 1, Anglais, coley
correct
- American pollack 4, fiche 1, Anglais, American%20pollack
correct
- billet 4, fiche 1, Anglais, billet
correct
- pollack 5, fiche 1, Anglais, pollack
- harbour pollock 6, fiche 1, Anglais, harbour%20pollock
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Pollocks are brownish-green dorsally with the color becoming more pale ventrally. They have a pale, smooth lateral line that is interrupted. The body is fusiform. They have a small chin barbel and a terminal mouth. 7, fiche 1, Anglais, - pollock
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Pollachius virens (coalfish) is a species of bony fishes in the family [Gadidae]. 8, fiche 1, Anglais, - pollock
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
coalfish: common name also used to refer to the species Parapercis colias and Anoplopoma fimbria. 9, fiche 1, Anglais, - pollock
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- coal-fish
- American pollock
- harbor pollock
- harbour pollack
- harbor pollack
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- goberge
1, fiche 1, Français, goberge
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- lieu noir 2, fiche 1, Français, lieu%20noir
correct, nom masculin
- colin 3, fiche 1, Français, colin
correct, nom masculin
- merlan noir 4, fiche 1, Français, merlan%20noir
correct, nom masculin
- merluche 3, fiche 1, Français, merluche
correct, nom masculin
- merlan vert 3, fiche 1, Français, merlan%20vert
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
goberge : appellation commerciale française normalisée par l'Office québécois de la langue française et le Bureau de normalisation du Québec. 5, fiche 1, Français, - goberge
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Peces
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- abadejo negro
1, fiche 1, Espagnol, abadejo%20negro
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- carbonero 2, fiche 1, Espagnol, carbonero
correct, nom masculin
- palero 3, fiche 1, Espagnol, palero
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-09-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- shoal
1, fiche 2, Anglais, shoal
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- crib 2, fiche 2, Anglais, crib
correct, uniformisé
- mark 2, fiche 2, Anglais, mark
correct, nom, uniformisé
- overfall 2, fiche 2, Anglais, overfall
correct, nom, uniformisé
- patch 2, fiche 2, Anglais, patch
correct, nom, uniformisé
- pollack 2, fiche 2, Anglais, pollack
correct, uniformisé
- ridge 2, fiche 2, Anglais, ridge
correct, uniformisé
- rib 2, fiche 2, Anglais, rib
correct, nom, uniformisé
- girdle 2, fiche 2, Anglais, girdle
correct, nom, uniformisé
- lurcher 2, fiche 2, Anglais, lurcher
correct, uniformisé
- sand 2, fiche 2, Anglais, sand
correct, nom, uniformisé
- bantam 2, fiche 2, Anglais, bantam
correct, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Elevation of the bed of a body of water; composed of unconsolidated material and posing a hazard to surface navigation. 2, fiche 2, Anglais, - shoal
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Alexander Shoal, Nfld. 2, fiche 2, Anglais, - shoal
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Calf Pasture Crib, Ont. 2, fiche 2, Anglais, - shoal
Record number: 2, Textual support number: 3 CONT
Georges Mark, N.S. 2, fiche 2, Anglais, - shoal
Record number: 2, Textual support number: 4 CONT
Inner Overfalls, N.S. 2, fiche 2, Anglais, - shoal
Record number: 2, Textual support number: 5 CONT
Berry Patches, Ont. 2, fiche 2, Anglais, - shoal
Record number: 2, Textual support number: 6 CONT
Little Pollack, N.S. 2, fiche 2, Anglais, - shoal
Record number: 2, Textual support number: 7 CONT
Deep Ridge, B.C. 2, fiche 2, Anglais, - shoal
Record number: 2, Textual support number: 8 CONT
North Rib, Nfld. 2, fiche 2, Anglais, - shoal
Record number: 2, Textual support number: 9 CONT
False Girdle, Nfld. 2, fiche 2, Anglais, - shoal
Record number: 2, Textual support number: 10 CONT
Little Lurcher, N.S. 2, fiche 2, Anglais, - shoal
Record number: 2, Textual support number: 11 CONT
Base Sand, B.C. 2, fiche 2, Anglais, - shoal
Record number: 2, Textual support number: 12 CONT
Revers Batnam, Nfld. 2, fiche 2, Anglais, - shoal
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
shoal: May be exposed at low water; usually applied to fishing areas. Widely used. 2, fiche 2, Anglais, - shoal
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
crib: Rare; used in Ont. 2, fiche 2, Anglais, - shoal
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
mark: Rare; used in N.S. 2, fiche 2, Anglais, - shoal
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
overfall: Rare; used in N.S. 2, fiche 2, Anglais, - shoal
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
patch: Used in the Atlantic Provinces, Ont., B.C., and N.W.T. In B.C. a "patch" is covered at low water, but may be identified by kelp on the water surface. 2, fiche 2, Anglais, - shoal
Record number: 2, Textual support number: 6 OBS
pollack: Rare; used in N.S. 2, fiche 2, Anglais, - shoal
Record number: 2, Textual support number: 7 OBS
ridge: Used in Nfld., Ont., and B.C. 2, fiche 2, Anglais, - shoal
Record number: 2, Textual support number: 8 OBS
rib: Used in Nfld. 2, fiche 2, Anglais, - shoal
Record number: 2, Textual support number: 9 OBS
girdle: Rare; used in Nfld. 2, fiche 2, Anglais, - shoal
Record number: 2, Textual support number: 10 OBS
lurcher: Rare; used in N.S. 2, fiche 2, Anglais, - shoal
Record number: 2, Textual support number: 11 OBS
sand: Rare in official names; P.E.I., Ont., B.C., and N.W.T. 2, fiche 2, Anglais, - shoal
Record number: 2, Textual support number: 12 OBS
bantam: Used only off Nfld. and N.S. 2, fiche 2, Anglais, - shoal
Record number: 2, Textual support number: 13 OBS
shoal; crib; mark; overfall; patch; pollack; ridge; rib; girdle; lurcher; sand; bantam: terms and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 3, fiche 2, Anglais, - shoal
Record number: 2, Textual support number: 14 OBS
shoal: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 2, Anglais, - shoal
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- haut-fond
1, fiche 2, Français, haut%2Dfond
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- fond 1, fiche 2, Français, fond
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Élévation du fond de la mer ou d'un cours d'eau, dont le sommet est faiblement immergé et qui présente un danger pour la navigation. 2, fiche 2, Français, - haut%2Dfond
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Haut-fond Collins, Qué. 2, fiche 2, Français, - haut%2Dfond
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Fond de Belliveau, N.-E. 2, fiche 2, Français, - haut%2Dfond
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
haut-fond : On relève que l'usage, à tort, a fait de «haut-fond» et de «bas-fond» des synonymes. Cet usage est fautif car «haut-fond» a comme antonyme «bas-fond» qui, dans son sens exact, mais moins connu, représente une dépression et non une élévation du fond de la mer, d'un fleuve ou d'une rivière, où l'eau est très profonde. Entité sous-marine attestée au Qué. surtout mais aussi en N.-E. 2, fiche 2, Français, - haut%2Dfond
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
fond : Entité sous-marine attestée surtout au large des côtes de la N.-E. et de T.-N. 2, fiche 2, Français, - haut%2Dfond
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
haut-fond; fond : termes et définition uniformisés par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 3, fiche 2, Français, - haut%2Dfond
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
haut-fond; fond : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 4, fiche 2, Français, - haut%2Dfond
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1988-02-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- polack
1, fiche 3, Anglais, polack
correct, péjoratif
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- pollack 1, fiche 3, Anglais, pollack
correct, péjoratif
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A derogatory slang term to designate a Polish person. 1, fiche 3, Anglais, - polack
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
Fiche 3, La vedette principale, Français
- polaque
1, fiche 3, Français, polaque
correct, péjoratif
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- polack 1, fiche 3, Français, polack
correct, péjoratif
- polak 1, fiche 3, Français, polak
correct, péjoratif
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :