TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
POSITION ANALYSIS SCHEDULE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-12-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Job Descriptions
- Military Administration
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Work Description (WD)
1, fiche 1, Anglais, Work%20Description%20%28WD%29
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Position Analysis Schedule 2, fiche 1, Anglais, Position%20Analysis%20Schedule
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
CF 1453: form code used by the Canadian Forces. 3, fiche 1, Anglais, - Work%20Description%20%28WD%29
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Work Description
- CF1453
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Descriptions d'emplois
- Administration militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Description de travail (DT)
1, fiche 1, Français, Description%20de%20travail%20%28DT%29
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Fiche d'analyse de poste 2, fiche 1, Français, Fiche%20d%27analyse%20de%20poste
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
CF 1453 : code d'un formulaire utilisé par les Forces canadiennes. 3, fiche 1, Français, - Description%20de%20travail%20%28DT%29
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Description de travail
- CF1453
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-01-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Position Analysis Schedule
1, fiche 2, Anglais, Position%20Analysis%20Schedule
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Tableau descriptif du poste
1, fiche 2, Français, Tableau%20descriptif%20du%20poste
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Fiche d'analyse de poste 1, fiche 2, Français, Fiche%20d%27analyse%20de%20poste
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Lexique de la Commission de la Fonction publique. 3, fiche 2, Français, - Tableau%20descriptif%20du%20poste
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-12-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- position analysis schedule 1, fiche 3, Anglais, position%20analysis%20schedule
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 3, La vedette principale, Français
- formule d'analyse de postes
1, fiche 3, Français, formule%20d%27analyse%20de%20postes
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1991-01-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Public Service
- Business and Administrative Documents
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- position analysis schedule
1, fiche 4, Anglais, position%20analysis%20schedule
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Fonction publique
- Écrits commerciaux et administratifs
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 4, La vedette principale, Français
- tableau descriptif d'un poste
1, fiche 4, Français, tableau%20descriptif%20d%27un%20poste
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Dans l'administration publique fédérale, tableau descriptif comportant tous les éléments nécessaires à l'analyse d'un poste à des fins de classification et de rémunération. 1, fiche 4, Français, - tableau%20descriptif%20d%27un%20poste
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1990-03-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Position Analysis Schedule
1, fiche 5, Anglais, Position%20Analysis%20Schedule
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- PAS 1, fiche 5, Anglais, PAS
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
In use at the DTSD - Indian Affairs. 2, fiche 5, Anglais, - Position%20Analysis%20Schedule
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Formule d'analyse de poste
1, fiche 5, Français, Formule%20d%27analyse%20de%20poste
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Français
- FAP 1, fiche 5, Français, FAP
correct
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
En usage à la DSTM - Affaires indiennes. 2, fiche 5, Français, - Formule%20d%27analyse%20de%20poste
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


