TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

POSITION ANALYSIS SCHEDULE [5 fiches]

Fiche 1 2012-12-24

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Job Descriptions
  • Military Administration
Universal entry(ies)
CF 1453
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 1453: form code used by the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • Work Description
  • CF1453

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Descriptions d'emplois
  • Administration militaire
Entrée(s) universelle(s)
CF 1453
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 1453 : code d'un formulaire utilisé par les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • Description de travail
  • CF1453

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Personnel and Job Evaluation

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Évaluation du personnel et des emplois
OBS

Lexique de la Commission de la Fonction publique.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1992-12-03

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel and Job Evaluation

Français

Domaine(s)
  • Évaluation du personnel et des emplois

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1991-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Public Service
  • Business and Administrative Documents
  • Personnel and Job Evaluation

Français

Domaine(s)
  • Fonction publique
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Évaluation du personnel et des emplois
DEF

Dans l'administration publique fédérale, tableau descriptif comportant tous les éléments nécessaires à l'analyse d'un poste à des fins de classification et de rémunération.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1990-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

In use at the DTSD - Indian Affairs.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

En usage à la DSTM - Affaires indiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :