TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PUTTING PIECES TOGETHER [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour and Employment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Putting the Pieces Together: Toward A Coherent Transition System for Canada's Labour Force
1, fiche 1, Anglais, Putting%20the%20Pieces%20Together%3A%20Toward%20A%20Coherent%20Transition%20System%20for%20Canada%27s%20Labour%20Force
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Published in April 1994 by the Canadian Labour Force Development Board. 1, fiche 1, Anglais, - Putting%20the%20Pieces%20Together%3A%20Toward%20A%20Coherent%20Transition%20System%20for%20Canada%27s%20Labour%20Force
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Putting the Pieces Together
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Travail et emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Assembler les pièces du casse-tête : Pour un système cohérent de transition vers l'emploi au Canada
1, fiche 1, Français, Assembler%20les%20pi%C3%A8ces%20du%20casse%2Dt%C3%AAte%20%3A%20Pour%20un%20syst%C3%A8me%20coh%C3%A9rent%20de%20transition%20vers%20l%27emploi%20au%20Canada
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Rapport publié en avril 1994 par la Commission canadienne de mise en valeur de la main-d'œuvre. 1, fiche 1, Français, - Assembler%20les%20pi%C3%A8ces%20du%20casse%2Dt%C3%AAte%20%3A%20Pour%20un%20syst%C3%A8me%20coh%C3%A9rent%20de%20transition%20vers%20l%27emploi%20au%20Canada
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Assembler les pièces du casse-tête
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-10-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Social Problems
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Putting the Pieces Together 1, fiche 2, Anglais, Putting%20the%20Pieces%20Together
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Problèmes sociaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Putting the Pieces Together 1, fiche 2, Français, Putting%20the%20Pieces%20Together
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
pas de version française 1, fiche 2, Français, - Putting%20the%20Pieces%20Together
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Centre national d'information sur la violence dans la famille 1, fiche 2, Français, - Putting%20the%20Pieces%20Together
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1990-02-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Putting the pieces together 1, fiche 3, Anglais, Putting%20the%20pieces%20together
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 3, La vedette principale, Français
- A votre tour d'assembler les pièces : étude de cas-déploiement de l'informatique au Canada. 1, fiche 3, Français, A%20votre%20tour%20d%27assembler%20les%20pi%C3%A8ces%20%3A%20%C3%A9tude%20de%20cas%2Dd%C3%A9ploiement%20de%20l%27informatique%20au%20Canada%2E
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Rapport de Woods Gordon publiée par Industrie, Sciences et Technologie Canada. 1, fiche 3, Français, - A%20votre%20tour%20d%27assembler%20les%20pi%C3%A8ces%20%3A%20%C3%A9tude%20de%20cas%2Dd%C3%A9ploiement%20de%20l%27informatique%20au%20Canada%2E
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :