TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
REL [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Signalling and Illumination (Air Transport)
- Airport Runways and Areas
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- take-off hold light
1, fiche 1, Anglais, take%2Doff%20hold%20light
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- REL 1, fiche 1, Anglais, REL
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... take-off hold lights ... warning pilots that it is not safe to take-off from the runway ... 2, fiche 1, Anglais, - take%2Doff%20hold%20light
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
take-off hold light: designations usually used in the plural. 3, fiche 1, Anglais, - take%2Doff%20hold%20light
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- take-off hold lights
- take off hold light
- take off hold lights
- takeoff hold light
- takeoff hold lights
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Signalisation (Transport aérien)
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 1, La vedette principale, Français
- feu d'attente de décollage
1, fiche 1, Français, feu%20d%27attente%20de%20d%C3%A9collage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Feu d'attente de décollage : désignation habituellement utilisée au pluriel. 2, fiche 1, Français, - feu%20d%27attente%20de%20d%C3%A9collage
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- feux d'attente de décollage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-01-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Signalling and Illumination (Air Transport)
- Airport Runways and Areas
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- runway entrance light
1, fiche 2, Anglais, runway%20entrance%20light
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- REL 1, fiche 2, Anglais, REL
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Runway entrance lights ... provide signal to aircraft crossing entering runway from intersecting taxiway. 2, fiche 2, Anglais, - runway%20entrance%20light
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
runway entrance light: designations usually used in the plural. 3, fiche 2, Anglais, - runway%20entrance%20light
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- runway entrance lights
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Signalisation (Transport aérien)
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 2, La vedette principale, Français
- feu d'entrée de piste
1, fiche 2, Français, feu%20d%27entr%C3%A9e%20de%20piste
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
feu d'entrée de piste : désignation habituellement utilisée au pluriel. 2, fiche 2, Français, - feu%20d%27entr%C3%A9e%20de%20piste
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- feux d'entrée de piste
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-11-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Radio Broadcasting
- Regulations (Telephony and Microwave)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Radio Equipment List
1, fiche 3, Anglais, Radio%20Equipment%20List
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- REL 1, fiche 3, Anglais, REL
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Radio Equipment List (REL) is an Innovation, Science and Economic Development Canada publication [that lists] radio equipment which has been certified for use in Canada. 1, fiche 3, Anglais, - Radio%20Equipment%20List
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Radiodiffusion
- Réglementation (Téléphonie et micro-ondes)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Nomenclature du matériel radio
1, fiche 3, Français, Nomenclature%20du%20mat%C3%A9riel%20radio
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
- NMR 1, fiche 3, Français, NMR
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La Nomenclature du Matériel Radio (NMR) est une publication d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada qui donne la liste du matériel radio pour lequel un certificat a été délivré pour utilisation au Canada. 1, fiche 3, Français, - Nomenclature%20du%20mat%C3%A9riel%20radio
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-09-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- release
1, fiche 4, Anglais, release
correct, verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- rel 1, fiche 4, Anglais, rel
correct, verbe
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
release; rel: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 4, Anglais, - release
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 4, La vedette principale, Français
- libérer
1, fiche 4, Français, lib%C3%A9rer
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
- lib 1, fiche 4, Français, lib
correct
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
libérer; lib : terme et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 4, Français, - lib%C3%A9rer
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- liberar 1, fiche 4, Espagnol, liberar
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-09-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Military Organization
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- relieve
1, fiche 5, Anglais, relieve
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- rel 1, fiche 5, Anglais, rel
correct, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
relieve; rel: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 5, Anglais, - relieve
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Organisation militaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- relever
1, fiche 5, Français, relever
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- rel 1, fiche 5, Français, rel
correct, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
relever; rel : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 5, Français, - relever
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-06-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Military Organization
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- relief
1, fiche 6, Anglais, relief
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- rel 1, fiche 6, Anglais, rel
correct, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
relief; rel: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 6, Anglais, - relief
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Organisation militaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- relève
1, fiche 6, Français, rel%C3%A8ve
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- rel 1, fiche 6, Français, rel
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
relève; rel : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 6, Français, - rel%C3%A8ve
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-09-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Education (General)
- Internet and Telematics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Research in e-Learning Initiative
1, fiche 7, Anglais, Research%20in%20e%2DLearning%20Initiative
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- ReL Initiative 1, fiche 7, Anglais, ReL%20Initiative
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The Research in e-Learning (ReL) Initiative funds research to forecast the trends, emerging issues, needs and challenges facing adult learners who adopt learning technologies. 2, fiche 7, Anglais, - Research%20in%20e%2DLearning%20Initiative
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Research in e-Learning
- ReL
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Pédagogie (Généralités)
- Internet et télématique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- initiative de Recherche sur l'apprentissage en ligne
1, fiche 7, Français, initiative%20de%20Recherche%20sur%20l%27apprentissage%20en%20ligne
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- initiative RAL 2, fiche 7, Français, initiative%20RAL
nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
L'initiative de Recherche sur l'apprentissage en ligne (RAL) finance les projets de recherche visant à prévoir les tendances, les enjeux, les besoins et les défis de l'apprentissage des nouvelles technologies par les étudiants adultes. 3, fiche 7, Français, - initiative%20de%20Recherche%20sur%20l%27apprentissage%20en%20ligne
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Recherche sur l'apprentissage en ligne
- RAL
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-05-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Finance
- Informatics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- retrieve elections 1, fiche 8, Anglais, retrieve%20elections
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- retrieve election
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Finances
- Informatique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- extraction - choix
1, fiche 8, Français, extraction%20%2D%20choix
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- ECH 1, fiche 8, Français, ECH
nom féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- extraction de choix
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1992-08-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Materiel Management
- Financial and Budgetary Management
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Repair Expenditure Limit
1, fiche 9, Anglais, Repair%20Expenditure%20Limit
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- REL 1, fiche 9, Anglais, REL
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Information found in the page A-1 of the Annex A in the technical publication C-04-005-041/AG-002 of 1986. 2, fiche 9, Anglais, - Repair%20Expenditure%20Limit
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 9, La vedette principale, Français
- limite de dépense pour les réparations
1, fiche 9, Français, limite%20de%20d%C3%A9pense%20pour%20les%20r%C3%A9parations
proposition, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Montant des dépenses maximales permises pour la réparation (Renseignements provenant de la page A-1 de l'annexe A de la publication technique C-04-005-041/AG-002 parue en 1986). 1, fiche 9, Français, - limite%20de%20d%C3%A9pense%20pour%20les%20r%C3%A9parations
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :