TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RIBA [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-01-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Royal Institute of British Architects
1, fiche 1, Anglais, Royal%20Institute%20of%20British%20Architects
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- RIBA 1, fiche 1, Anglais, RIBA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Royal Institute of British Architects, one of the most influential architectural institutions in the world, has been promoting architecture and architects since being awarded its Royal Charter in 1837. 1, fiche 1, Anglais, - Royal%20Institute%20of%20British%20Architects
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Royal Institute of British Architects
1, fiche 1, Français, Royal%20Institute%20of%20British%20Architects
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
- RIBA 1, fiche 1, Français, RIBA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Institut royal des architectes britanniques
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-10-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Genetics
- Molecular Biology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- recombinant immunoblot assay
1, fiche 2, Anglais, recombinant%20immunoblot%20assay
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- Riba 2, fiche 2, Anglais, Riba
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Génétique
- Biologie moléculaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- technique des immunoblots recombinants
1, fiche 2, Français, technique%20des%20immunoblots%20recombinants
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- technique des immunobuvardages recombinants 2, fiche 2, Français, technique%20des%20immunobuvardages%20recombinants
proposition, nom féminin
- test Riba 1, fiche 2, Français, test%20Riba
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] la spécificité de détection des anticorps a été améliorée grâce à la technique des immunoblots recombinants (recombinant immunoblot assay ou Riba) où l'antigène recombinant est fixé sur une bandelette de nitrocellulose. On dispose aujourd'hui de tests de recherche des anticorps dirigés contre les protéines de structure (Riba et Elisa de troisième génération), plus sensibles et plus spécifiques que les précédents. Les tests Riba sont indiqués pour confirmer la positivité des tests Elisa. 1, fiche 2, Français, - technique%20des%20immunoblots%20recombinants
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Selon la source c, «blot» comme équivalent français de «blot» anglais est considéré comme anglicisme et est de ce fait à éviter. On traduit généralement «blot» par «buvardage» dans la plupart des ouvrages scientifiques français. Je suggère donc immunobuvardage comme équivalent français de «immunoblot». 2, fiche 2, Français, - technique%20des%20immunoblots%20recombinants
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :