TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ROUGH GROUND [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-06-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Traditional Construction Methods
- Finish Carpentry
- Joints and Connections (Construction)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ground
1, fiche 1, Anglais, ground
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- rough ground 1, fiche 1, Anglais, rough%20ground
correct
- nailing ground 1, fiche 1, Anglais, nailing%20ground
correct
- common ground 2, fiche 1, Anglais, common%20ground
correct
- fixing fillet 2, fiche 1, Anglais, fixing%20fillet
correct
- fixing slip 2, fiche 1, Anglais, fixing%20slip
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A piece of timber of small cross-section , nailed or plugged to a wall or other surface to receive the fixings for a joinery item or lining etc.; often the rough ground is the thickness of the plaster coating and is used to stop the plaster against. 1, fiche 1, Anglais, - ground
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Procédés de construction classiques
- Menuiserie
- Joints et assemblages (Construction)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fond de clouage
1, fiche 1, Français, fond%20de%20clouage
correct, nom masculin, générique
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pièces de bois, tringles, lattes, planches, etc., posées à la charpente ou dans un mur de blocs de béton permettant d'y clouer d'autres membres ou panneaux. 2, fiche 1, Français, - fond%20de%20clouage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Métodos de construcción clásicos
- Carpintería
- Juntas y conexiones (Construcción)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- soporte
1, fiche 1, Espagnol, soporte
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- apoyo 1, fiche 1, Espagnol, apoyo
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-01-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- rough bottom
1, fiche 2, Anglais, rough%20bottom
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- rough ground 2, fiche 2, Anglais, rough%20ground
- catchy ground 2, fiche 2, Anglais, catchy%20ground
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
When the bottom is rough and uneven, or when particle size is large (gravels, pebbles or blocks), echoes sent to the sonar are stronger and easier to identify ... 3, fiche 2, Anglais, - rough%20bottom
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fond accidenté
1, fiche 2, Français, fond%20accident%C3%A9
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-05-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Finance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- rough ground 1, fiche 3, Anglais, rough%20ground
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Common characteristics of the subject goods [stainless steel round bars] include bar that may be hot rolled or forged only; hot rolled or forged and annealed; hot rolled or forged and annealed and descaled or bar turned, rough turned or lathe turned; cold drawn whether smooth turned/rough ground, centreless ground or centreless ground and polished; or hot rolled and bar turned and smooth turned/rough ground or centreless ground or centreless ground and polished. 1, fiche 3, Anglais, - rough%20ground
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminology used at Revenue Canada (Termicom). 2, fiche 3, Anglais, - rough%20ground
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Finances
Fiche 3, La vedette principale, Français
- finies 1, fiche 3, Français, finies
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- tournées 1, fiche 3, Français, tourn%C3%A9es
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les caractéristiques communes des marchandises en cause [barres rondes en acier inoxydable] comprennent les barres qui sont laminées ou forgées à chaud seulement; laminées ou forgées à chaud et recuites; laminées ou forgées à chaud et recuites et décalaminées ou écroûtées, ébauchées ou tournées; étirées à froid et lissées au tour ou finies tournées, rectifiées sans pointes ou rectifiées sans pointes et polies; laminées à chaud et écroûtées et lissées au tour ou finies tournées ou rectifiées sans pointes ou rectifiées sans pointes et polies. 1, fiche 3, Français, - finies
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Revenu Canada (Termicom). 2, fiche 3, Français, - finies
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-03-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Physical Geography
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- rough ground 1, fiche 4, Anglais, rough%20ground
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
speed on rough ground 1, fiche 4, Anglais, - rough%20ground
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Géographie physique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- terrain varié
1, fiche 4, Français, terrain%20vari%C3%A9
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
vitesse sur terrain varié Expo 67 1, fiche 4, Français, - terrain%20vari%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


