TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
S3 [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-07-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- The Lungs
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- anterior segment of left lung
1, fiche 1, Anglais, anterior%20segment%20of%20left%20lung
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- S3 2, fiche 1, Anglais, S3
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- segment 3 of left lung 3, fiche 1, Anglais, segment%203%20of%20left%20lung
correct
- S3 4, fiche 1, Anglais, S3
correct
- S3 4, fiche 1, Anglais, S3
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
anterior segment of left lung; segmentum anterius pulmonis sinistri: designations found in the Terminologia Anatomica. 5, fiche 1, Anglais, - anterior%20segment%20of%20left%20lung
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Poumons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- segment antérieur du poumon gauche
1, fiche 1, Français, segment%20ant%C3%A9rieur%20du%20poumon%20gauche
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- S3 1, fiche 1, Français, S3
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
segment antérieur du poumon gauche : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 1, Français, - segment%20ant%C3%A9rieur%20du%20poumon%20gauche
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
segmentum anterius pulmonis sinistri : désignation tirée de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 1, Français, - segment%20ant%C3%A9rieur%20du%20poumon%20gauche
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-07-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- The Lungs
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- anterior segment of right lung
1, fiche 2, Anglais, anterior%20segment%20of%20right%20lung
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- S3 2, fiche 2, Anglais, S3
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- segment 3 of right lung 3, fiche 2, Anglais, segment%203%20of%20right%20lung
correct
- S3 4, fiche 2, Anglais, S3
correct
- S3 4, fiche 2, Anglais, S3
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
anterior segment of right lung; segmentum anterius pulmonis dextri: designations found in the Terminologia Anatomica. 5, fiche 2, Anglais, - anterior%20segment%20of%20right%20lung
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Poumons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- segment antérieur du poumon droit
1, fiche 2, Français, segment%20ant%C3%A9rieur%20du%20poumon%20droit
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- S3 1, fiche 2, Français, S3
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
segment antérieur du poumon droit : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 2, Français, - segment%20ant%C3%A9rieur%20du%20poumon%20droit
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
segmentum anterius pulmonis dextri : désignation tirée de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 2, Français, - segment%20ant%C3%A9rieur%20du%20poumon%20droit
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-02-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Organization
- Naval Forces
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- sailor third class
1, fiche 3, Anglais, sailor%20third%20class
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- S3 2, fiche 3, Anglais, S3
correct, voir observation
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- ordinary seaman 3, fiche 3, Anglais, ordinary%20seaman
ancienne désignation, correct
- OS 4, fiche 3, Anglais, OS
ancienne désignation, correct
- OS 4, fiche 3, Anglais, OS
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by a non-commissioned member who wears a naval uniform and holds the rank of private, but does not wear rank insignia. 1, fiche 3, Anglais, - sailor%20third%20class
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 5, fiche 3, Anglais, - sailor%20third%20class
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
The Royal Canadian Navy replaced the term ordinary seaman with the gender-neutral term sailor third class in 2020. 5, fiche 3, Anglais, - sailor%20third%20class
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
sailor third class; S3: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 3, Anglais, - sailor%20third%20class
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- sailor 3rd class
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces navales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- matelot de 3e classe
1, fiche 3, Français, matelot%20de%203e%20classe
correct, voir observation, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- mat 3 2, fiche 3, Français, mat%203
correct, voir observation, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
- matelot de troisième classe 3, fiche 3, Français, matelot%20de%20troisi%C3%A8me%20classe
correct, voir observation, nom masculin et féminin
- mat 3 3, fiche 3, Français, mat%203
correct, voir observation, nom masculin et féminin
- mat 3 3, fiche 3, Français, mat%203
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade employée par un militaire du rang qui porte l'uniforme de la marine et détient le grade de soldat, mais ne porte pas d'insigne de grade. 4, fiche 3, Français, - matelot%20de%203e%20classe
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long. 5, fiche 3, Français, - matelot%20de%203e%20classe
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
matelot de 3e classe : s'écrit matelot de 3e classe. 5, fiche 3, Français, - matelot%20de%203e%20classe
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
matelot de 3e classe; mat 3 : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 3, Français, - matelot%20de%203e%20classe
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
matelot de 3e classe; mat 3 : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 3, Français, - matelot%20de%203e%20classe
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Fuerzas navales
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- marinero de 3.a clase
1, fiche 3, Espagnol, marinero%20de%203%2Ea%20clase
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- marinero de tercera clase 1, fiche 3, Espagnol, marinero%20de%20tercera%20clase
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-12-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- third heart sound
1, fiche 4, Anglais, third%20heart%20sound
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- S3 2, fiche 4, Anglais, S3
correct, voir observation
- third sound 2, fiche 4, Anglais, third%20sound
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The heart sound occurring in early diastole and corresponding with the first phase of rapid ventricular filling. (From STEDM, 1982, p. 1304). 2, fiche 4, Anglais, - third%20heart%20sound
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
third heart sound: term recommended by the Medical Signs and Symptoms Committee. 3, fiche 4, Anglais, - third%20heart%20sound
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- troisième bruit
1, fiche 4, Français, troisi%C3%A8me%20bruit
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- B3 2, fiche 4, Français, B3
correct, voir observation
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Bruit physiologique protodiastolique fréquemment perçu chez le sujet jeune en décubitus, favorisé par la tachycardie et correspondant à la vibration du ventricule gauche lors du remplissage ventriculaire rapide. 1, fiche 4, Français, - troisi%C3%A8me%20bruit
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
troisième bruit : terme privilégié par le Comité de sémiologie médicale. 3, fiche 4, Français, - troisi%C3%A8me%20bruit
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-02-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Special Operations Rappelmaster
1, fiche 5, Anglais, Special%20Operations%20Rappelmaster
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
S3: military occupation code for non-commissioned members. 2, fiche 5, Anglais, - Special%20Operations%20Rappelmaster
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Opérations spéciales - Contrôleur de descente en rappel
1, fiche 5, Français, Op%C3%A9rations%20sp%C3%A9ciales%20%2D%20Contr%C3%B4leur%20de%20descente%20en%20rappel
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
S3 : code de groupe professionnel militaire pour les militaires du rang. 2, fiche 5, Français, - Op%C3%A9rations%20sp%C3%A9ciales%20%2D%20Contr%C3%B4leur%20de%20descente%20en%20rappel
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-11-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- S3 truss
1, fiche 6, Anglais, S3%20truss
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- S3 2, fiche 6, Anglais, S3
correct, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- S3-truss 3, fiche 6, Anglais, S3%2Dtruss
correct
- ITS-S3 4, fiche 6, Anglais, ITS%2DS3
correct, uniformisé
- ITS S3 5, fiche 6, Anglais, ITS%20S3
correct
- ITS-S3 4, fiche 6, Anglais, ITS%2DS3
- integrated truss structure S3 6, fiche 6, Anglais, integrated%20truss%20structure%20S3
correct, uniformisé
- ITS-S3 7, fiche 6, Anglais, ITS%2DS3
correct
- ITS-S3 7, fiche 6, Anglais, ITS%2DS3
- integrated truss structure-starboard three 7, fiche 6, Anglais, integrated%20truss%20structure%2Dstarboard%20three
correct
- integrated truss segment S3 8, fiche 6, Anglais, integrated%20truss%20segment%20S3
correct
- truss segment S3 2, fiche 6, Anglais, truss%20segment%20S3
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The main truss segments S0, P1, S1, P3, and S3 were designed as rigid hexagonal sections; a six-point structure is more rigid than one with four points. The hexagonal cross section also maximizes the volume that can be used to load equipment onto the truss. A square will not use the available volume as well as a hexagon. ... The truss segments are not regular hexagons; the sides are not equal in length. The segments are wider than they are tall to further exploit the Shuttle payload bay area. ... The hexagonal truss segments also contain a robotic manipulator arm that travels along two longerons on one plane of the hexagonal truss. 5, fiche 6, Anglais, - S3%20truss
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
S3 truss; integrated truss structure S3; S3; ITS-S3: terms and abbreviations officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 4, fiche 6, Anglais, - S3%20truss
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 6, La vedette principale, Français
- poutre S3
1, fiche 6, Français, poutre%20S3
proposition, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- S3 2, fiche 6, Français, S3
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
- segment de poutre intégrée S3 1, fiche 6, Français, segment%20de%20poutre%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20S3
proposition, nom masculin, uniformisé
- ITS-S3 1, fiche 6, Français, ITS%2DS3
correct, nom masculin, uniformisé
- ITS S3 3, fiche 6, Français, ITS%20S3
correct, nom masculin
- ITS-S3 1, fiche 6, Français, ITS%2DS3
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
poutre S3; segment de poutre intégrée S3; S3; ITS-S3 : termes et abréviations uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 1, fiche 6, Français, - poutre%20S3
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :