TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SC [48 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-09-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- service crop
1, fiche 1, Anglais, service%20crop
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SC 2, fiche 1, Anglais, SC
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Service crops are crops grown with the aim of providing non-marked ecosystem services, i.e., differing from food, fiber and fuel production. 3, fiche 1, Anglais, - service%20crop
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- plante de service
1, fiche 1, Français, plante%20de%20service
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Espèce végétale cultivée pour les services écosystémiques qu'elle rend et qui n'a pas vocation à être récoltée ou pâturée. 2, fiche 1, Français, - plante%20de%20service
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Une plante de service peut, par exemple, limiter l'érosion des sols et en améliorer la fertilité, réguler des populations de bioagresseurs, favoriser la biodiversité, ou encore contribuer à la beauté des paysages. 2, fiche 1, Français, - plante%20de%20service
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
plante de service : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 21 mars 2025. 3, fiche 1, Français, - plante%20de%20service
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-03-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- stratocumulus
1, fiche 2, Anglais, stratocumulus
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- strato-cumulus 2, fiche 2, Anglais, strato%2Dcumulus
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A low-altitude cloud with tessellated, rounded, or roll-shaped elements arranged in orderly groups, resembling a wave system with varying shades from whitish to dark and casting considerable shadow. 3, fiche 2, Anglais, - stratocumulus
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- strato cumulus
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- stratocumulus
1, fiche 2, Français, stratocumulus
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- strato-cumulus 2, fiche 2, Français, strato%2Dcumulus
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Nuage de basse altitude dont les éléments arrondis, en forme de rouleaux ou en mosaïque sont disposés en groupes ordonnés, ressemblant à un système de vagues avec des teintes variant du blanchâtre au foncé et projetant une ombre considérable. 3, fiche 2, Français, - stratocumulus
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
stratocumulus : Cette graphie, puisée du document intitulé «Les rectifications de l'orthographe» du Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert. 4, fiche 2, Français, - stratocumulus
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- strato cumulus
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- stratocumulus
1, fiche 2, Espagnol, stratocumulus
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- estratocúmulo 3, fiche 2, Espagnol, estratoc%C3%BAmulo
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Capa o conjunto de bancos formados por numerosas nubes elementales, grisáceas o blancuzcas, con partes sombreadas. 4, fiche 2, Espagnol, - stratocumulus
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-06-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Informatics
- Artificial Intelligence
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- semantic computing
1, fiche 3, Anglais, semantic%20computing
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- SC 2, fiche 3, Anglais, SC
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A field of computing that aims to identify the meanings of computational content and user intentions and to express them in a machine-processable form. 3, fiche 3, Anglais, - semantic%20computing
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Semantic computing relies on the notion that computers can be "taught" to approach concepts and problems in a similar way to humans. By linking together certain natural language concepts instead of just solving mathematical equations, computers can make inferences about data sets that might not be hard-coded into the system from the start. 4, fiche 3, Anglais, - semantic%20computing
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
semantic computing: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission. 5, fiche 3, Anglais, - semantic%20computing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Informatique
- Intelligence artificielle
Fiche 3, La vedette principale, Français
- informatique sémantique
1, fiche 3, Français, informatique%20s%C3%A9mantique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Domaine de l'informatique qui vise à identifier les significations du contenu informatique et les intentions de l'utilisateur et à les exprimer sous une forme exploitable par machine. 2, fiche 3, Français, - informatique%20s%C3%A9mantique
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
En informatique classique, le traitement de l'information a lieu au niveau du texte rédigé, alors que dans l'informatique sémantique, le traitement de l'information est réalisé au niveau de la sémantique du texte. 3, fiche 3, Français, - informatique%20s%C3%A9mantique
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
informatique sémantique : désignation et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale. 4, fiche 3, Français, - informatique%20s%C3%A9mantique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-02-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Psychometry and Psychotechnology
- Diagnostic Aids (Psychology)
- Nervous System
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- skin conductance
1, fiche 4, Anglais, skin%20conductance
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- SC 2, fiche 4, Anglais, SC
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Skin conductance is one element of a broader psychophysiological quantity, electrodermal activity (EDA), which refers to the changes in electrical activity at the skin surface. The study of EDA has a long legacy ... Most recent work focus on skin conductance (SC), one measure of electrodermal activity focused on the ease with which an electrical current passes through the skin. 2, fiche 4, Anglais, - skin%20conductance
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Psychométrie et psychotechnique
- Aides au diagnostic (Psychologie)
- Système nerveux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- conductance cutanée
1, fiche 4, Français, conductance%20cutan%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La présence de sueur sur la peau augmente la conductance cutanée; une plus grande conductance cutanée indique donc de plus grandes quantités de sueur. Vu que la sueur indique qu'il y a excitation, [un chercheur] a utilisé la conductance cutanée pour mesurer le degré d'excitation des participants suite à l'exposition aux bruits. 2, fiche 4, Français, - conductance%20cutan%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-06-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Training
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- scalar
1, fiche 5, Anglais, scalar
correct, nom, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- Sc 1, fiche 5, Anglais, Sc
correct, nom, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
scalar; Sc: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 5, Anglais, - scalar
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- diagramme monographique
1, fiche 5, Français, diagramme%20monographique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- DM 2, fiche 5, Français, DM
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] élaborer un diagramme monographique pour documenter le contenu et la structure du programme d'instruction. 3, fiche 5, Français, - diagramme%20monographique
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
diagramme monographique; DM : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 5, Français, - diagramme%20monographique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-03-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Soil Science
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- static cryosol
1, fiche 6, Anglais, static%20cryosol
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- SC 1, fiche 6, Anglais, SC
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Static cryosols have permafrost within 1 m [metre] of the surface but show little or no evidence of cryoturbation or features that indicate cryoturbation. 1, fiche 6, Anglais, - static%20cryosol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Static cryosols are one of the "great groups" in the Canadian System of Soil Classification. 2, fiche 6, Anglais, - static%20cryosol
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
static cryosol; SC: designations used in the Canadian System of Soil Classification. 2, fiche 6, Anglais, - static%20cryosol
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Science du sol
Fiche 6, La vedette principale, Français
- cryosol statique
1, fiche 6, Français, cryosol%20statique
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- CRST 1, fiche 6, Français, CRST
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les cryosols statiques ont un niveau de pergélisol à moins de 1 m [mètre] de la surface du sol, mais montrent peu ou pas de signes de cryoturbation ou de caractéristiques de cryoturbation. 1, fiche 6, Français, - cryosol%20statique
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Les cryosols statiques constituent l'un des «grands groupes» dans le Système canadien de classification des sols. 2, fiche 6, Français, - cryosol%20statique
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
cryosol statique; CRST : désignations employées dans le Système canadien de classification des sols. 2, fiche 6, Français, - cryosol%20statique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-02-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military Organization
- Military Tactics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- screen commander
1, fiche 7, Anglais, screen%20commander
correct, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- SC 2, fiche 7, Anglais, SC
correct, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An officer appointed by the officer in tactical command to exercise specific tactical control functions relating to the screen. 1, fiche 7, Anglais, - screen%20commander
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
screen commander; SC: designations standardized by NATO. 3, fiche 7, Anglais, - screen%20commander
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Tactique militaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- commandant de l'écran
1, fiche 7, Français, commandant%20de%20l%27%C3%A9cran
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- SC 2, fiche 7, Français, SC
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Officier désigné par l'officier exerçant le commandement tactique pour exercer des fonctions précises de contrôle tactique d'une protection. 1, fiche 7, Français, - commandant%20de%20l%27%C3%A9cran
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
commandant de l'écran; SC : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 7, Français, - commandant%20de%20l%27%C3%A9cran
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2020-04-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Horse Husbandry
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Standardbred Canada
1, fiche 8, Anglais, Standardbred%20Canada
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- SC 2, fiche 8, Anglais, SC
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Standardbred Canada is an incorporated non-profit organization whose mandate is to supervise, record, store and distribute information on all registered Standardbreds and to promote harness racing in Canada and beyond. 3, fiche 8, Anglais, - Standardbred%20Canada
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Standardbred Canada was formed in 1998 as a result of the amalgamation of the breed's two national organizations, The Canadian Trotting Association and The Canadian Standardbred Horse Society. 3, fiche 8, Anglais, - Standardbred%20Canada
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Standard Bred Canada
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Élevage des chevaux
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Standardbred Canada
1, fiche 8, Français, Standardbred%20Canada
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
- SC 2, fiche 8, Français, SC
correct
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Standardbred Canada : association créée en 1998 qui regroupe les anciennes associations «Société canadienne du cheval Standardbred» et «Association canadienne du trot». 3, fiche 8, Français, - Standardbred%20Canada
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2019-11-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Optical Telecommunications
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- square connector
1, fiche 9, Anglais, square%20connector
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- SC 1, fiche 9, Anglais, SC
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- standard connector 1, fiche 9, Anglais, standard%20connector
correct
- SC 1, fiche 9, Anglais, SC
correct
- SC 1, fiche 9, Anglais, SC
- subscriber connector 1, fiche 9, Anglais, subscriber%20connector
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
… a fiber-optic cable connector that uses a push-pull latching mechanism similar to that used in common audio/video cables, which makes it very easy to connect and disconnect the cables. 1, fiche 9, Anglais, - square%20connector
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The main feature of the connector is its square [or] rectangular shape and simple push-pull attachment motion. This shape along with its other key features ensures that the connector is easily latched into the correct position and that the snap latches ensure that it stays in place, reducing the optical loss of signals. 1, fiche 9, Anglais, - square%20connector
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Télécommunications optiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- connecteur SC
1, fiche 9, Français, connecteur%20SC
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- connecteur d'abonné 2, fiche 9, Français, connecteur%20d%27abonn%C3%A9
correct, nom masculin
- connecteur carré 3, fiche 9, Français, connecteur%20carr%C3%A9
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les connecteurs SC ont un mécanisme de connexion de type pousser-tirer testé selon les normes industrielles les plus rigoureuses. 4, fiche 9, Français, - connecteur%20SC
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Le connecteur SC est le plus employé actuellement. On le retrouve sur un grand nombre d'équipement actifs quelle que soit l'application [...] 2, fiche 9, Français, - connecteur%20SC
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-03-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Seychelles
1, fiche 10, Anglais, Seychelles
correct, Afrique
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Republic of Seychelles 2, fiche 10, Anglais, Republic%20of%20Seychelles
correct, Afrique
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
An island group in the western Indian Ocean northeast of Madagascar and south of the Equator. 3, fiche 10, Anglais, - Seychelles
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Capital: Victoria. 4, fiche 10, Anglais, - Seychelles
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Seychellois. 4, fiche 10, Anglais, - Seychelles
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
Seychelles: common name of the country. 5, fiche 10, Anglais, - Seychelles
Record number: 10, Textual support number: 5 OBS
SC; SYC: codes recognized by ISO. 5, fiche 10, Anglais, - Seychelles
Record number: 10, Textual support number: 6 OBS
"Seychelles" is treated as a singular noun. 4, fiche 10, Anglais, - Seychelles
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Seychelles
1, fiche 10, Français, Seychelles
correct, nom féminin, pluriel, Afrique
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- République des Seychelles 1, fiche 10, Français, R%C3%A9publique%20des%20Seychelles
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
État insulaire d'Afrique [...] dans l'océan Indien au nord-est de Madagascar. 2, fiche 10, Français, - Seychelles
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Victoria. 3, fiche 10, Français, - Seychelles
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Seychellois, Seychelloise. 3, fiche 10, Français, - Seychelles
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
Seychelles : nom usuel du pays. 4, fiche 10, Français, - Seychelles
Record number: 10, Textual support number: 5 OBS
SC; SYC : codes reconnus par l'ISO. 4, fiche 10, Français, - Seychelles
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
aller aux Seychelles, visiter les Seychelles 4, fiche 10, Français, - Seychelles
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Seychelles
1, fiche 10, Espagnol, Seychelles
correct, nom féminin, pluriel, Afrique
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- República de Seychelles 1, fiche 10, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Seychelles
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
País formado por aproximadamente 155 islas tropicales en el Océano Indico al nordeste de la isla de Madagascar. 2, fiche 10, Espagnol, - Seychelles
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Capital: Victoria. 3, fiche 10, Espagnol, - Seychelles
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Habitante: seychellense. 3, fiche 10, Espagnol, - Seychelles
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
Seychelles: nombre usual del país. 2, fiche 10, Espagnol, - Seychelles
Record number: 10, Textual support number: 5 OBS
SC; SYC: códigos reconocidos por la ISO. 2, fiche 10, Espagnol, - Seychelles
Record number: 10, Textual support number: 6 OBS
El nombre "Seychelles" va generalmente precedido por el artículo definido excepto en el nombre "República de Seychelles". 3, fiche 10, Espagnol, - Seychelles
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-02-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Electrical Appliances and Equipment
- Electrical Engineering
- Electrical Components
- Electric Power Distribution
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- short circuit
1, fiche 11, Anglais, short%20circuit
correct, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- SC 2, fiche 11, Anglais, SC
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- short-circuit 3, fiche 11, Anglais, short%2Dcircuit
correct
- short 4, fiche 11, Anglais, short
correct, nom, uniformisé
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
An accidentally established connection between two points in an electric circuit such as when a tree limb or an animal bridge the gap between two conductors causing an overload of current on the line resulting in the melting of lines, blown fuses, and the faulty operation of protective devices such as reclosures and circuit breakers. 5, fiche 11, Anglais, - short%20circuit
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Although usually accidental a short circuit may be intentional. 6, fiche 11, Anglais, - short%20circuit
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
short circuit; short: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 6, fiche 11, Anglais, - short%20circuit
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Appareillage électrique
- Électrotechnique
- Composants électrotechniques
- Distribution électrique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- court-circuit
1, fiche 11, Français, court%2Dcircuit
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- court circuit 2, fiche 11, Français, court%20circuit
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Contact en général accidentel, établi sans interposition d'une résistance électrique entre les conducteurs d'un circuit électrique, ou entre un conducteur et une masse métallique. 3, fiche 11, Français, - court%2Dcircuit
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le terme «court-circuit» est fréquemment appliqué à l'ensemble des phénomènes accompagnant un court-circuit entre des points à des potentiels différents; par exemple, le courant de court-circuit est le courant qui résulte d'un tel court-circuit. 4, fiche 11, Français, - court%2Dcircuit
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
plur. : des courts-circuits. 4, fiche 11, Français, - court%2Dcircuit
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
court-circuit : terme accepté par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 4, fiche 11, Français, - court%2Dcircuit
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
court-circuit : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 5, fiche 11, Français, - court%2Dcircuit
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Aparatos y equipos eléctricos
- Electrotecnia
- Componentes eléctricos
- Distribución de energía eléctrica
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- cortocircuito
1, fiche 11, Espagnol, cortocircuito
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- corto circuito 2, fiche 11, Espagnol, corto%20circuito
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Conexión de poca resistencia entre dos puntos de un circuito. 3, fiche 11, Espagnol, - cortocircuito
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
El corto circuito es un fenómeno eléctrico que se manifiesta cuando dos puntos de un circuito, entre los cuales existe una diferencia de potencial V, son conectados por un conductor de resistencia eléctrica R poco importante. 2, fiche 11, Espagnol, - cortocircuito
Fiche 12 - données d’organisme interne 2017-02-10
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Thermal Insulation
- Glazing Materials (Constr.)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- shading coefficient
1, fiche 12, Anglais, shading%20coefficient
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- SC 2, fiche 12, Anglais, SC
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Decimal value which is the solar gain of a window, divided by the solar gain for a clear single-glass window of the same size. The shading coefficient of clear, double-glazing is about 0.85 to 0.9. 3, fiche 12, Anglais, - shading%20coefficient
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The lower a unit's shading coefficient, the less solar heat it transmits, and the greater its shading ability. It is being phased out in favor of the solar heat gain coefficient. 2, fiche 12, Anglais, - shading%20coefficient
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Isolation thermique
- Matériaux verriers (Construction)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- coefficient d'ombrage
1, fiche 12, Français, coefficient%20d%27ombrage
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- SC 2, fiche 12, Français, SC
nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
- facteur d'ombrage 3, fiche 12, Français, facteur%20d%27ombrage
correct, nom masculin
- FO 3, fiche 12, Français, FO
correct, nom masculin
- FO 3, fiche 12, Français, FO
- coefficient d'atténuation 4, fiche 12, Français, coefficient%20d%27att%C3%A9nuation
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Coefficient d'ombrage. Le taux d'apport par rayonnement solaire qui passe au travers un système de vitrage est le même que l'apport par rayonnement solaire qui se produit dans les mêmes conditions que si la fenêtre était constituée de verre clair, non ombré et double. Plus le nombre est bas, meilleures sont les qualités de protection solaire du système de vitrage. 5, fiche 12, Français, - coefficient%20d%27ombrage
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Charges courantes pour les propriétaires. Les techniques d'économie d'énergie mises en œuvre (vitrage à haut coefficient d'ombrage, degré élevé d'isolation, etc.) devraient réduire de 38 % les charges courantes par rapport à celles des maisons classiques. 6, fiche 12, Français, - coefficient%20d%27ombrage
Record number: 12, Textual support number: 3 CONT
La fenêtre a les caractéristiques suivantes : Coefficient d'ombrage (SC) = 0.5. 2, fiche 12, Français, - coefficient%20d%27ombrage
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-11-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Nuclear Plant Safety
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- safety class
1, fiche 13, Anglais, safety%20class
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- SC 2, fiche 13, Anglais, SC
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
By assigning each SSC [structure, system and component] to a safety class, a set of engineering, design and manufacturing rules can be identified and applied to the SSCs to achieve the appropriate quality and reliability. 3, fiche 13, Anglais, - safety%20class
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
safety class; SC: term and abbreviation extracted from the “Glossaire de l’énergie nucléaire” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 4, fiche 13, Anglais, - safety%20class
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sûreté des centrales nucléaires
Fiche 13, La vedette principale, Français
- classe de sûreté
1, fiche 13, Français, classe%20de%20s%C3%BBret%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Niveau d’exigences en matière de sûreté défini pour concevoir, réaliser ou exploiter [des structures, des systèmes] ou des composants [qui contribuent à la protection et à la sûreté]. 2, fiche 13, Français, - classe%20de%20s%C3%BBret%C3%A9
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Il existe plusieurs classes de sûreté, chacune étant définie en fonction du type d’équipement concerné et de l’importance de cet équipement pour la sûreté. 2, fiche 13, Français, - classe%20de%20s%C3%BBret%C3%A9
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
classe de sûreté : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 23 septembre 2015. 3, fiche 13, Français, - classe%20de%20s%C3%BBret%C3%A9
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
classe de sûreté : terme extrait du «Glossaire de l’énergie nucléaire» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 3, fiche 13, Français, - classe%20de%20s%C3%BBret%C3%A9
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-11-06
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Sacred Heart 1, fiche 14, Anglais, Sacred%20Heart
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 14, La vedette principale, Français
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Fr. Can. e.g. Son professeur était le frère Théofred, s.c. 1, fiche 14, Français, - Sacr%C3%A9%2DC%26oelig%3Bur
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- SC
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-09-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Areal Planning (Urban Studies)
- Military Transportation
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- special corridor
1, fiche 15, Anglais, special%20corridor
correct, OTAN, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- SC 2, fiche 15, Anglais, SC
correct, OTAN, normalisé
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
special corridor; SC: term and abbreviation standardized by NATO. 3, fiche 15, Anglais, - special%20corridor
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Aménagement du territoire
- Transport militaire
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- couloir spécial
1, fiche 15, Français, couloir%20sp%C3%A9cial
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
- SC 2, fiche 15, Français, SC
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
couloir spécial; SC : terme et abréviation normalisés par l'OTAN. 3, fiche 15, Français, - couloir%20sp%C3%A9cial
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-02-27
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Military Organization
- Military Strategy
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- strategic command
1, fiche 16, Anglais, strategic%20command
correct, OTAN, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- SC 2, fiche 16, Anglais, SC
correct, OTAN, normalisé
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The command organization at the highest level of the NATO military command structure. 3, fiche 16, Anglais, - strategic%20command
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
There are two strategic commands, namely, Allied Command Operations and Allied Command Transformation. 3, fiche 16, Anglais, - strategic%20command
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
strategic command; SC: term, abbreviation and definition standardized by NATO. 4, fiche 16, Anglais, - strategic%20command
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Stratégie militaire
Fiche 16, La vedette principale, Français
- commandement stratégique
1, fiche 16, Français, commandement%20strat%C3%A9gique
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
- SC 2, fiche 16, Français, SC
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Organisation de commandement située à l'échelon le plus élevé de la structure militaire de commandement de l'OTAN. 3, fiche 16, Français, - commandement%20strat%C3%A9gique
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Les commandements stratégiques sont au nombre de deux : le Commandement allié Opérations et le Commandement allié Transformation. 3, fiche 16, Français, - commandement%20strat%C3%A9gique
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
commandement stratégique; SC : terme, abréviation et définition normalisés par l'OTAN. 4, fiche 16, Français, - commandement%20strat%C3%A9gique
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-01-22
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Silviculture
- Forestry Operations
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- slenderness coefficient
1, fiche 17, Anglais, slenderness%20coefficient
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- SC 2, fiche 17, Anglais, SC
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Slenderness coefficient (SC) is an index of the stem form of a tree and can be used to assess the susceptibility of a tree to wind damage ... It is a ratio of tree height (m) to DBH (diameter at breast height, cm). Higher SC values indicate lower tree stability and higher vulnerability to wind events. 2, fiche 17, Anglais, - slenderness%20coefficient
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Sylviculture
- Exploitation forestière
Fiche 17, La vedette principale, Français
- coefficient d'élancement
1, fiche 17, Français, coefficient%20d%27%C3%A9lancement
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Quotient de la hauteur totale (Ht) d'un arbre sur son diamètre à hauteur de poitrine qui donne une indication sur le défilement de la tige. 1, fiche 17, Français, - coefficient%20d%27%C3%A9lancement
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2013-11-13
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- South Carolina
1, fiche 18, Anglais, South%20Carolina
correct, États-Unis
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- S.C. 2, fiche 18, Anglais, S%2EC%2E
États-Unis
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- SC 3, fiche 18, Anglais, SC
correct, voir observation, États-Unis
- Palmetto State 4, fiche 18, Anglais, Palmetto%20State
voir observation, États-Unis
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
One of the Thirteen Colonies, the State of South Carolina became the 8th state of the United States of America in 1788. 5, fiche 18, Anglais, - South%20Carolina
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Southeastern seaboard state of U.S.A., bounded on north by North Carolina, on east and southeast by the Atlantic Ocean, on south, southwest, and west by Georgia. 4, fiche 18, Anglais, - South%20Carolina
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
S.C.: Where a name has several elements, each abbreviated by a single letter followed by a period, the elements of the abbreviation are not separated by a space. 6, fiche 18, Anglais, - South%20Carolina
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Nickname: Palmetto State. 4, fiche 18, Anglais, - South%20Carolina
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
Capital: Columbia. 7, fiche 18, Anglais, - South%20Carolina
Record number: 18, Textual support number: 5 OBS
SC: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 18, Anglais, - South%20Carolina
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Caroline du Sud
1, fiche 18, Français, Caroline%20du%20Sud
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 18, Les abréviations, Français
- C.S. 2, fiche 18, Français, C%2ES%2E
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 18, Les synonymes, Français
- SC 3, fiche 18, Français, SC
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
L'un des treize États fondateurs, l'État de la Caroline du Sud est devenu le 8e État des États-Unis d'Amérique en 1788. 4, fiche 18, Français, - Caroline%20du%20Sud
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
État de l'Est des États-Unis, au bord de l'Atlantique et au sud de la Caroline du Nord. 5, fiche 18, Français, - Caroline%20du%20Sud
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Histoire : Unie à la Caroline du Nord jusqu'en 1730, la Caroline du Sud devint un État de l'Union en 1788. Premier État à faire sécession en 1860, elle fut dévastée par Sherman en 1865. 5, fiche 18, Français, - Caroline%20du%20Sud
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
C.S. : Les conjonctions et particules de liaison dans les noms français ne figurent pas dans l'abréviation de ces noms. Lorsqu'un nom a plus d'un élément, et que chaque élément est abrégé par une seule lettre suivie d'un point, ces lettres sont accolées, sans être séparées par un espace. 6, fiche 18, Français, - Caroline%20du%20Sud
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
Capitale : Columbia. 5, fiche 18, Français, - Caroline%20du%20Sud
Record number: 18, Textual support number: 5 OBS
SC : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 4, fiche 18, Français, - Caroline%20du%20Sud
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- Carolina del Sur
1, fiche 18, Espagnol, Carolina%20del%20Sur
correct, États-Unis
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de los estados. Generalmente se hace la concordancia con el genérico masculino "estado". 2, fiche 18, Espagnol, - Carolina%20del%20Sur
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Carolina del Sur: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda emplear, si lo hay, el nombre tradicional en español de los estados federados de Estados Unidos. 1, fiche 18, Espagnol, - Carolina%20del%20Sur
Fiche 19 - données d’organisme interne 2013-11-05
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Cytology
- Biotechnology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- stem cell
1, fiche 19, Anglais, stem%20cell
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- SC 2, fiche 19, Anglais, SC
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Stem cells are undifferentiated biological cells, that can differentiate into specialized cells and can divide (through mitosis) to produce more stem cells. They are found in multicellular organisms. 3, fiche 19, Anglais, - stem%20cell
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Cytologie
- Biotechnologie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- cellule souche
1, fiche 19, Français, cellule%20souche
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- CS 2, fiche 19, Français, CS
correct, nom féminin
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Cellule animale ou humaine qui possède les capacités de prolifération, d'autorenouvellement et de différenciation, et qui est à l'origine de lignées cellulaires différenciées. 3, fiche 19, Français, - cellule%20souche
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
cellule souche; CS : terme, abréviation et définition publiés au Journal officiel de la République française le 15 septembre 2013. 4, fiche 19, Français, - cellule%20souche
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Citología
- Biotecnología
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- célula madre
1, fiche 19, Espagnol, c%C3%A9lula%20madre
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- célula germinal 2, fiche 19, Espagnol, c%C3%A9lula%20germinal
nom féminin
- célula progenitora 2, fiche 19, Espagnol, c%C3%A9lula%20progenitora
nom féminin
- célula estaminal 3, fiche 19, Espagnol, c%C3%A9lula%20estaminal
nom féminin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Células maestras que tienen la capacidad de transformarse en otros tipos de células, incluidas las del cerebro, el corazón, los huesos, los músculos y la piel. 3, fiche 19, Espagnol, - c%C3%A9lula%20madre
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
En el plural: células madre. 4, fiche 19, Espagnol, - c%C3%A9lula%20madre
Fiche 20 - données d’organisme interne 2013-06-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Submarines (Naval Forces)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- submarine chaser
1, fiche 20, Anglais, submarine%20chaser
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- SC 2, fiche 20, Anglais, SC
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- subchaser 3, fiche 20, Anglais, subchaser
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- sub-chaser
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Sous-marins (Forces navales)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- chasseur de sous-marins
1, fiche 20, Français, chasseur%20de%20sous%2Dmarins
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
chasseur de sous-marins : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 20, Français, - chasseur%20de%20sous%2Dmarins
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2013-05-07
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- suspension concentrate
1, fiche 21, Anglais, suspension%20concentrate
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- SC 2, fiche 21, Anglais, SC
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- flowable concentrate 3, fiche 21, Anglais, flowable%20concentrate
correct
- SC 2, fiche 21, Anglais, SC
correct
- SC 2, fiche 21, Anglais, SC
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A stable suspension of active substance(s) in a fluid intended for dilution with water before use. 4, fiche 21, Anglais, - suspension%20concentrate
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 21, La vedette principale, Français
- suspension concentrée
1, fiche 21, Français, suspension%20concentr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- SC 2, fiche 21, Français, SC
correct, nom féminin
Fiche 21, Les synonymes, Français
- concentré fluidifiable 3, fiche 21, Français, concentr%C3%A9%20fluidifiable
correct, nom masculin
- SC 2, fiche 21, Français, SC
correct, nom masculin
- SC 2, fiche 21, Français, SC
- suspension aqueuse 4, fiche 21, Français, suspension%20aqueuse
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Suspension de substance(s) active(s) dans un liquide, qui peut contenir d'autre(s) substances actives sous forme de particules solides et de gouttelettes en phase continue aqueuse. 5, fiche 21, Français, - suspension%20concentr%C3%A9e
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2013-03-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Springs (Mechanical Components)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- spring capacity 1, fiche 22, Anglais, spring%20capacity
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Ressorts (Composants mécaniques)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- capacité des ressorts
1, fiche 22, Français, capacit%C3%A9%20des%20ressorts
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2012-01-27
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- ADP Security - Unit
1, fiche 23, Anglais, ADP%20Security%20%2D%20Unit
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
SC: occupational specialty qualification code for non-commissioned members. 2, fiche 23, Anglais, - ADP%20Security%20%2D%20Unit
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 23, Anglais, - ADP%20Security%20%2D%20Unit
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Sécurité TAD - Unité
1, fiche 23, Français, S%C3%A9curit%C3%A9%20TAD%20%2D%20Unit%C3%A9
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
SC : code de qualification de spécialiste pour les militaires du rang. 2, fiche 23, Français, - S%C3%A9curit%C3%A9%20TAD%20%2D%20Unit%C3%A9
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 23, Français, - S%C3%A9curit%C3%A9%20TAD%20%2D%20Unit%C3%A9
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualification de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-123-001. 2, fiche 23, Français, - S%C3%A9curit%C3%A9%20TAD%20%2D%20Unit%C3%A9
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme externe 2011-09-16
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Chemistry
- Geochemistry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- scandium
1, fiche 24, Anglais, scandium
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A silvery-white, trivalent metallic element sparsely but widely distributed in combined form in association with the rare earth metals with which it is sometimes included. 2, fiche 24, Anglais, - scandium
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
scandium: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 3, fiche 24, Anglais, - scandium
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Chimie
- Géochimie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- scandium
1, fiche 24, Français, scandium
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Métal très léger voisin du groupe des lanthanides (terres rares). 2, fiche 24, Français, - scandium
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Élément de numéro atomique 21; masse atomique 44,96. Symbole : Sc. 2, fiche 24, Français, - scandium
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
scandium : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 3, fiche 24, Français, - scandium
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Química
- Geoquímica
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Entrada(s) universal(es) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- escandio
1, fiche 24, Espagnol, escandio
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Metal presente en las tierras raras, prácticamente, carece de aplicaciones. Sus principales características físicas son las siguientes: peso atómico, 44,96; densidad, 3,00; puntos de fusión y de ebullición, respectivamente, 1550º y 2750º. 2, fiche 24, Espagnol, - escandio
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-07-15
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Conductivity and Superconductivity (Electricity)
- Military Tactics
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- superconductivity
1, fiche 25, Anglais, superconductivity
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- SC 2, fiche 25, Anglais, SC
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Abnormally high conductivity; specif.: a complete disappearance of electrical resistance in a metal (as lead, mercury, vanadium, or tin) at temperatures near absolute zero. 1, fiche 25, Anglais, - superconductivity
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- supraconductivity
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Conductivité et supraconductivité (Électricité)
- Tactique militaire
Fiche 25, La vedette principale, Français
- supraconductivité
1, fiche 25, Français, supraconductivit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Accroissement brusque de la conductivité électrique de certains corps aux températures voisines du zéro absolu 273 °C. 2, fiche 25, Français, - supraconductivit%C3%A9
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
[Bien qu'on trouve les deux termes donnés comme synonymes, actuellement] le terme de supraconduction tend à être utilisé pour désigner le phénomène, réservant celui de supraconductivité à la propriété. 3, fiche 25, Français, - supraconductivit%C3%A9
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Voir «supraconduction» dans LGRAN S2. 4, fiche 25, Français, - supraconductivit%C3%A9
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- supraconductivité en bandes
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Conductividad y superconductividad (Electricidad)
- Táctica militar
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- superconductividad
1, fiche 25, Espagnol, superconductividad
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Fenómeno físico que causa que algunos materiales tengan cero resistencia eléctrica cuando se mantienen a temperaturas muy bajas. 2, fiche 25, Espagnol, - superconductividad
Fiche 26 - données d’organisme interne 2007-10-31
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- drop
1, fiche 26, Anglais, drop
correct, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- sudden collapse 2, fiche 26, Anglais, sudden%20collapse
correct, uniformisé
- SC 3, fiche 26, Anglais, SC
correct
- SC 3, fiche 26, Anglais, SC
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
At 64%, sudden collapses are most common fracture character for weak layers that produced whumpfs (fracture propagation in a weak layer, usually on low angle terrain). 4, fiche 26, Anglais, - drop
Record number: 26, Textual support number: 2 CONT
About 15 years ago, some staff at Canadian parks started classifying fractures as "pops" (sudden planar fractures), and "drops" (sudden collapses) due to collapse of a thick weak layer. A recent analysis showed that pops and drops were common near human-triggered avalanches, but other types of fractures were infrequent near such avalanches. 5, fiche 26, Anglais, - drop
Record number: 26, Textual support number: 3 CONT
Field tests at and above treeline continue to produce drops on a midpack facet layer and near the base of the snowpack. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.] 6, fiche 26, Anglais, - drop
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Sudden Collapse (drop) SC: Fracture crosses the column with a single loading step and is associated with a noticeable collapse of the weak layer. [Reference: Table on Fracture Character in Small-Column Snowpack Tests.] 6, fiche 26, Anglais, - drop
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Prof. Bruce Jamieson of the University of Calgary has come up with a code for identifying weak layers[: Fracture Character in Small-Column Snowpack Tests. Three major classes of fractures are identified: Sudden fractures (e.g.: pops and drops), Resistant fractures (e.g.: progressive compressions and resistant planars) and Breaks (e.g.: non-planar breaks).] 4, fiche 26, Anglais, - drop
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
drop; sudden collapse: terms officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 7, fiche 26, Anglais, - drop
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 26, La vedette principale, Français
- affaissement soudain
1, fiche 26, Français, affaissement%20soudain
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- rupture soudaine par effondrement 1, fiche 26, Français, rupture%20soudaine%20par%20effondrement
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Les tests sur le terrain à la ligne forestière et au-dessus de celle-ci, produisent encore des affaissements soudains sur une couche intermédiaire de faces planes et près de la base du manteau neigeux. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.] 1, fiche 26, Français, - affaissement%20soudain
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Rupture soudaine par effondrement (affaissement soudain) SC : La rupture se produit en une seule étape de surcharge sur toute la largeur de la colonne et elle s'accompagne d'un affaissement marqué de la couche fragile. [Référence : tableau sur les Caractéristiques de la rupture lors des tests de stabilité du manteau neigeux sur petite colonne.] 1, fiche 26, Français, - affaissement%20soudain
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
affaissement soudain; rupture soudaine par effondrement : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche. 2, fiche 26, Français, - affaissement%20soudain
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2006-11-02
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- speed command
1, fiche 27, Anglais, speed%20command
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- SC 1, fiche 27, Anglais, SC
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 27, La vedette principale, Français
- directive de vitesse
1, fiche 27, Français, directive%20de%20vitesse
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
- SC 1, fiche 27, Français, SC
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 2, fiche 27, Français, - directive%20de%20vitesse
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2006-05-08
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- secretory component 1, fiche 28, Anglais, secretory%20component
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- secretory piece 3, fiche 28, Anglais, secretory%20piece
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A 70 000 dalton glycopeptide occurring in secretory IgA; synthesized not by the plasma cell producing the IgA but added while the IgA is crossing the epithelium; it may protect secretory IgA from proteolytic attack after secretion, or it may play some role in the process of secretion. Secretory component deficiency has been seen in a few patients; there is complete lack of IgA in external secretions although serum IgA is normal. 2, fiche 28, Anglais, - secretory%20component
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- composant sécrétoire
1, fiche 28, Français, composant%20s%C3%A9cr%C3%A9toire
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- pièce sécrétoire 2, fiche 28, Français, pi%C3%A8ce%20s%C3%A9cr%C3%A9toire
nom féminin
- composante sécrétoire 3, fiche 28, Français, composante%20s%C3%A9cr%C3%A9toire
nom féminin
- pièce S 3, fiche 28, Français, pi%C3%A8ce%20S
nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Polypeptide produit par certaines cellules épithéliales, permettant le transport intracellulaire des IgA sécrétoires et les protégeant de la digestion dans le tractus digestif. 4, fiche 28, Français, - composant%20s%C3%A9cr%C3%A9toire
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
La pièce S ou composante sécrétoire. La chaîne sécrétoire S est associée aux IgA sécrétoires dans les muqueuses. On la retrouve également sous forme solide dans les sécrétions de la parotide et des glandes mammaires. 3, fiche 28, Français, - composant%20s%C3%A9cr%C3%A9toire
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- componente secretor
1, fiche 28, Espagnol, componente%20secretor
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- pieza secretora 1, fiche 28, Espagnol, pieza%20secretora
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2006-03-22
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Labour and Employment
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Student Connections
1, fiche 29, Anglais, Student%20Connections
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- SC 1, fiche 29, Anglais, SC
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Student Connections (SC) provides small and medium-sized business with e-commerce and Internet training. SC helps businesses adopt innovative practices and persue new on-line markets to remain competitive in today's global marketplace. Student Connections, an Industry Canada initiative funded through the federal government's Youth Employment Strategy, hires and trains post-secondary students and recent graduates as Student Business Advisors (SBAs). 1, fiche 29, Anglais, - Student%20Connections
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Student Connection Programme
- Student Connection Program
- SCP
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Étudiants bien branchés
1, fiche 29, Français, %C3%89tudiants%20bien%20branch%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- ÉBB 1, fiche 29, Français, %C3%89BB
correct, nom masculin
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Étudiants bien branchés (ÉBB) offre aux petites et moyennes entreprises canadiennes une formation sur Internet et sur le commerce électronique pouvant les aider à adopter des pratiques innovatrices et à chercher de nouveaux marchés en ligne pour demeurer compétitif sur le marché mondial. Étudiants bien branchés, une initiative d'Industrie Canada financée au moyen de la Stratégie emploi jeunesse du gouvernement fédéral embauche et forme des étudiants du postsecondaire ainsi que des nouveaux diplômés pour qu'ils deviennent des étudiants conseillers auprès des entreprises (ECE). 1, fiche 29, Français, - %C3%89tudiants%20bien%20branch%C3%A9s
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Programme Étudiants bien branchés
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Trabajo y empleo
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- Estudiantes en Línea
1, fiche 29, Espagnol, Estudiantes%20en%20L%C3%ADnea
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Programa de estudiantes especializados en servicios en línea para negocios. 1, fiche 29, Espagnol, - Estudiantes%20en%20L%C3%ADnea
Fiche 30 - données d’organisme interne 2005-11-08
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- service centre
1, fiche 30, Anglais, service%20centre
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- SC 2, fiche 30, Anglais, SC
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- service center
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 30, La vedette principale, Français
- centre de services
1, fiche 30, Français, centre%20de%20services
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- CS 2, fiche 30, Français, CS
correct, nom masculin
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2004-03-09
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Conference Titles
- International Relations
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Stockholm Conference
1, fiche 31, Anglais, Stockholm%20Conference
correct, OTAN
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- SC 1, fiche 31, Anglais, SC
correct, OTAN
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
SC: abbreviation used by NATO. 2, fiche 31, Anglais, - Stockholm%20Conference
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Relations internationales
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Conférence de Stockholm
1, fiche 31, Français, Conf%C3%A9rence%20de%20Stockholm
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
- SC 1, fiche 31, Français, SC
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
SC : abréviation utilisée par l'OTAN. 2, fiche 31, Français, - Conf%C3%A9rence%20de%20Stockholm
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2004-02-12
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Schmidt number
1, fiche 32, Anglais, Schmidt%20number
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- Sc 1, fiche 32, Anglais, Sc
correct
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Schmidt number is proportional to {(kinetic viscosity)/(molecular diffusivity)} and is used in mass transfer in general and diffusion in flowing systems calculations in particular. 1, fiche 32, Anglais, - Schmidt%20number
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- nombre de Schmidt
1, fiche 32, Français, nombre%20de%20Schmidt
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
- Sc 1, fiche 32, Français, Sc
correct
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Les nombres de Schmidt «Sc» et Rayleigh «Ra» sont deux nombres sans dimension qui permettent de caractériser le mouvement d'un fluide causé par la convection naturelle. Le premier représente le rapport entre la diffusivité de la quantité de mouvement et de la diffusivité de matière. Le second exprime le rapport entre les effets de la force d'Archimède [...] et les effets de la viscosité et de la diffusion de matière. 1, fiche 32, Français, - nombre%20de%20Schmidt
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2003-05-15
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Peace-Keeping Operations
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Security Council
1, fiche 33, Anglais, Security%20Council
correct, international
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- SC 2, fiche 33, Anglais, SC
correct, international, OTAN
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Maintaining international peace and security is the role of this United Nations council. 3, fiche 33, Anglais, - Security%20Council
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- United Nations Security Council
- UN Security Council
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Opérations de maintien de la paix
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Conseil de sécurité
1, fiche 33, Français, Conseil%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin, international
Fiche 33, Les abréviations, Français
- CS 2, fiche 33, Français, CS
correct, nom masculin, international
- SC 3, fiche 33, Français, SC
correct, nom masculin, international, OTAN
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Le Conseil de sécurité se compose de 15 membres de l'Organisation (des Nations Unies). La République de Chine, la France, l'Union des républiques socialistes soviétiques, le Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord, les États-Unis d'Amérique sont membres permanents du Conseil de sécurité. 4, fiche 33, Français, - Conseil%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Le rôle de ce conseil est le maintien de la paix et de la sécurité internationales. 5, fiche 33, Français, - Conseil%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Conseil de sécurité des Nations Unies
- Conseil de sécurité de l'ONU
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Operaciones de mantenimiento de la paz
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- Consejo de Seguridad
1, fiche 33, Espagnol, Consejo%20de%20Seguridad
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
El Consejo tiene 15 miembros: cinco permanentes y 10 electos por la Asamblea General por períodos de dos años. Los miembros permanentes son China, los Estados Unidos, la Federación de Rusia, Francia y el Reino Unido. 1, fiche 33, Espagnol, - Consejo%20de%20Seguridad
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas
- Consejo de Seguridad de la ONU
Fiche 34 - données d’organisme interne 2001-03-09
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Government Positions
- Commercial Fishing
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- stewardship coordinator
1, fiche 34, Anglais, stewardship%20coordinator
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- SC 1, fiche 34, Anglais, SC
correct, Canada
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. "Stewardship coordinators work forcommunity partners such as stewardship groups, First Nations and government agencies. They will help advocate for fish and fish habitat protection, encourage community involvement, participate in watershed planning and coordinate training for community volunteers". 1, fiche 34, Anglais, - stewardship%20coordinator
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Pêche commerciale
Fiche 34, La vedette principale, Français
- coordonnateur de la gérance
1, fiche 34, Français, coordonnateur%20de%20la%20g%C3%A9rance
correct, nom masculin, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Pêches et Océans Canada. «Les coordonnateurs de la gérance, qui collaborent avec les partenaires communautaires tels que les groupes de gérance, les Premières nations et les organismes gouvernementaux. Leur rôle est de promouvoir la protection du poisson et de son habitat et la participation des citoyens, de participer à la planification des bassins hydrographique et de coordonner la formation des bénévoles au sein des communautés». 1, fiche 34, Français, - coordonnateur%20de%20la%20g%C3%A9rance
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2000-06-20
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Ships' Crews Group
1, fiche 35, Anglais, Ships%27%20Crews%20Group
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- SC 1, fiche 35, Anglais, SC
correct
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- Ships' Crews 1, fiche 35, Anglais, Ships%27%20Crews
correct
- SC 1, fiche 35, Anglais, SC
correct
- SC 1, fiche 35, Anglais, SC
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
In the new occupational group definitions published in the Canada Gazette on March 27th, 1999, this occupational group was integrated into the Operational Services Group. 1, fiche 35, Anglais, - Ships%27%20Crews%20Group
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Terms and abbreviation approved by the Universal Classification Standard Division, Treasury Board Secretariat. 1, fiche 35, Anglais, - Ships%27%20Crews%20Group
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 35, La vedette principale, Français
- groupe Équipages de navires
1, fiche 35, Français, groupe%20%C3%89quipages%20de%20navires
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
- SC 1, fiche 35, Français, SC
correct, nom masculin
Fiche 35, Les synonymes, Français
- Équipages de navires 1, fiche 35, Français, %C3%89quipages%20de%20navires
correct, nom masculin
- SC 1, fiche 35, Français, SC
correct, nom masculin
- SC 1, fiche 35, Français, SC
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Dans les nouvelles définitions des groupes professionnels publiées dans la Gazette du Canada le 27 mars 1999, ce groupe professionnel est intégré au groupe Services de l'exploitation. 1, fiche 35, Français, - groupe%20%C3%89quipages%20de%20navires
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Termes et abréviation entérinés par la Division de la Norme générale de classification, Secrétariat du Conseil du Trésor. 1, fiche 35, Français, - groupe%20%C3%89quipages%20de%20navires
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1998-12-30
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Military Administration
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Split Client 1, fiche 36, Anglais, Split%20Client
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
CSDN [Client Service Delivery Network]. 1, fiche 36, Anglais, - Split%20Client
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration militaire
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Bénéficiaire - Compte fractionnaire (fenêtre)
1, fiche 36, Français, B%C3%A9n%C3%A9ficiaire%20%2D%20Compte%20fractionnaire%20%28fen%C3%AAtre%29
non officiel, nom masculin et féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
- BCF 1, fiche 36, Français, BCF
non officiel, nom masculin et féminin
Fiche 36, Les synonymes, Français
- Bénéficiaire de prestation fractionnaire (générique) 1, fiche 36, Français, B%C3%A9n%C3%A9ficiaire%20de%20prestation%20fractionnaire%20%28g%C3%A9n%C3%A9rique%29
non officiel, nom masculin et féminin
- BPF 1, fiche 36, Français, BPF
non officiel, nom masculin et féminin
- BPF 1, fiche 36, Français, BPF
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
RPSC [réseau de prestation des services aux clients]. 1, fiche 36, Français, - B%C3%A9n%C3%A9ficiaire%20%2D%20Compte%20fractionnaire%20%28fen%C3%AAtre%29
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Bénéficiaire de prestation fractionnaire
- Bénéficiaire - Compte fractionnaire
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1998-11-23
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Management Operations (General)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- stewardship coordinator 1, fiche 37, Anglais, stewardship%20coordinator
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- stewardship co-ordinator
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- coordonnateur de la gérance
1, fiche 37, Français, coordonnateur%20de%20la%20g%C3%A9rance
proposition, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
- CG 1, fiche 37, Français, CG
proposition, nom masculin
Fiche 37, Les synonymes, Français
- coordonnatrice de la gérance 2, fiche 37, Français, coordonnatrice%20de%20la%20g%C3%A9rance
proposition, nom féminin
- CG 2, fiche 37, Français, CG
proposition, nom féminin
- CG 2, fiche 37, Français, CG
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- coordinateur de la gérance
- coordinatrice de la gérance
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1997-07-04
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- supplementary charge
1, fiche 38, Anglais, supplementary%20charge
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- SC 1, fiche 38, Anglais, SC
correct
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 38, La vedette principale, Français
- charge supplémentaire
1, fiche 38, Français, charge%20suppl%C3%A9mentaire
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
charge supplémentaire : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des Munitions. 2, fiche 38, Français, - charge%20suppl%C3%A9mentaire
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1997-05-26
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- selection criteria table 1, fiche 39, Anglais, selection%20criteria%20table
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Banques et bases de données
Fiche 39, La vedette principale, Français
- tableau des critères de choix
1, fiche 39, Français, tableau%20des%20crit%C3%A8res%20de%20choix
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1995-06-23
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Genetics
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- single cross
1, fiche 40, Anglais, single%20cross
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- SC 2, fiche 40, Anglais, SC
correct
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- single-cross hybrid 3, fiche 40, Anglais, single%2Dcross%20hybrid
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
The progeny of a cross between two inbred lines or pure line varieties. 4, fiche 40, Anglais, - single%20cross
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Génétique
Fiche 40, La vedette principale, Français
- hybride simple
1, fiche 40, Français, hybride%20simple
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
L'hybride simple F1 est le produit de croisement entre deux lignées pures obtenues par autofécondation. 2, fiche 40, Français, - hybride%20simple
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Obtenu par croisement dirigé entre deux lignées autofécondées, dont l'une (a) est choisie comme mâle, l'autre (b) comme femelle. (Recherche sur des variétés de maïs). 3, fiche 40, Français, - hybride%20simple
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1994-06-01
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Senior Consultant
1, fiche 41, Anglais, Senior%20Consultant
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- SC 1, fiche 41, Anglais, SC
correct
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence (AIRCOM, Winnipeg). 1, fiche 41, Anglais, - Senior%20Consultant
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Consultant supérieur
1, fiche 41, Français, Consultant%20sup%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
- CS 1, fiche 41, Français, CS
correct, nom masculin
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale (C AIR, Winnipeg). 1, fiche 41, Français, - Consultant%20sup%C3%A9rieur
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1994-05-27
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Servants of Charity
1, fiche 42, Anglais, Servants%20of%20Charity
correct, international
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- SC 1, fiche 42, Anglais, SC
correct, international
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Servites de la Charité de Don Guanella
1, fiche 42, Français, Servites%20de%20la%20Charit%C3%A9%20de%20Don%20Guanella
correct, international
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1994-05-13
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Natural Sciences Sector
1, fiche 43, Anglais, Natural%20Sciences%20Sector
correct, international
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- SC 1, fiche 43, Anglais, SC
correct, international
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Secteur des sciences exactes et naturelles
1, fiche 43, Français, Secteur%20des%20sciences%20exactes%20et%20naturelles
correct, international
Fiche 43, Les abréviations, Français
- SC 1, fiche 43, Français, SC
correct, international
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
UNESCO 1, fiche 43, Français, - Secteur%20des%20sciences%20exactes%20et%20naturelles
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- Sector de Ciencias Exactas y Naturales
1, fiche 43, Espagnol, Sector%20de%20Ciencias%20Exactas%20y%20Naturales
correct, nom masculin, international
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
- SC 1, fiche 43, Espagnol, SC
correct, international
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
UNESCO 1, fiche 43, Espagnol, - Sector%20de%20Ciencias%20Exactas%20y%20Naturales
Fiche 44 - données d’organisme interne 1993-08-10
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
context-index for coding of correction bit in successive approximation coding. 1, fiche 44, Anglais, - SC
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
This symbol appears in the Information Technology Vocabulary, extract of ISO/IEC 10918-1 (F/E). 2, fiche 44, Anglais, - SC
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Infographie
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 44, La vedette principale, Français
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
compteur de pile X'FF' 1, fiche 44, Français, - SC
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Ce symbole figure dans le Vocabulaire des technologies de l'information, extrait de l'ISO/CEI 10918-1 (F/E). 2, fiche 44, Français, - SC
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1988-04-01
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- standard commitment 1, fiche 45, Anglais, standard%20commitment
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- engagement courant
1, fiche 45, Français, engagement%20courant
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
C-08-005-120/AG-000, p. 25E-1/25E-7. 1, fiche 45, Français, - engagement%20courant
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1985-06-28
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Skating
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- slight change
1, fiche 46, Anglais, slight%20change
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- SC 1, fiche 46, Anglais, SC
correct
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
The notation SC indicates that a slight change of edge should be made at the end of one edge to facilitate the take-off of the following edge. 1, fiche 46, Anglais, - slight%20change
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 46, La vedette principale, Français
- léger changement de carre
1, fiche 46, Français, l%C3%A9ger%20changement%20de%20carre
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
- L.C.C. 1, fiche 46, Français, L%2EC%2EC%2E
nom masculin
- LCC 1, fiche 46, Français, LCC
nom masculin
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
La notation L.C.C. signifie qu'un léger changement de carre doit être effectué à la fin d'une courbe pour faciliter le départ de la carre suivante. 1, fiche 46, Français, - l%C3%A9ger%20changement%20de%20carre
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Ce terme appartient au patinage artistique. 2, fiche 46, Français, - l%C3%A9ger%20changement%20de%20carre
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1985-06-20
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Flight Safety - Advanced Management
1, fiche 47, Anglais, Flight%20Safety%20%2D%20Advanced%20Management
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
SC: classification specialty qualification code. 2, fiche 47, Anglais, - Flight%20Safety%20%2D%20Advanced%20Management
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Advanced Safety Program Management
- Advanced Safety Programme Management
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Sécurité aérienne - Gestion avancée
1, fiche 47, Français, S%C3%A9curit%C3%A9%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Gestion%20avanc%C3%A9e
correct
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
SC : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 47, Français, - S%C3%A9curit%C3%A9%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Gestion%20avanc%C3%A9e
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Administration du programme de sécurité - Niveau avancé
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Operations Research and Management
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- system conversion 1, fiche 48, Anglais, system%20conversion
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Recherche et gestion opérationnelles
Fiche 48, La vedette principale, Français
- programme de conversion 1, fiche 48, Français, programme%20de%20conversion
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


