TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SCIENCE INDUSTRY COLLABORATION HUB [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-04-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Scientific Co-operation
- Marine Biology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Science Industry Collaboration Hub
1, fiche 1, Anglais, Science%20Industry%20Collaboration%20Hub
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Science Industry Collaboration Hub aims to provide a streamlined pathway to accelerate discussions on collaboration opportunities while ensuring that DFO [Department of Fisheries and Oceans] science collaborations are of mutual interest and benefit, that projects align with the DFO mandate and Government of Canada's priorities, and that relevant policies and guidelines are respected to ensure that the department and its collaborators are able to seize potential opportunities to advance joint science. 1, fiche 1, Anglais, - Science%20Industry%20Collaboration%20Hub
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Coopération scientifique
- Biologie marine
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Carrefour de collaboration science-industrie
1, fiche 1, Français, Carrefour%20de%20collaboration%20science%2Dindustrie
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Carrefour de collaboration science-industrie vise à fournir une voie simplifiée pour accélérer les discussions sur les possibilités de collaboration tout en veillant à ce que les collaborations scientifiques du MPO [ministère des Pêches et Océans] soient basées sur des intérêts et des avantages mutuels, que les projets cadrent avec le mandat du MPO et les priorités du gouvernement du Canada, et que les politiques et les lignes directrices en place soient respectées pour que le ministère et ses collaborateurs soient en mesure de saisir les occasions potentielles de faire progresser la science commune. 1, fiche 1, Français, - Carrefour%20de%20collaboration%20science%2Dindustrie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


