TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SCORE SHEET [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-05-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- scoresheet
1, fiche 1, Anglais, scoresheet
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- scorecard 2, fiche 1, Anglais, scorecard
correct, voir observation
- score sheet 3, fiche 1, Anglais, score%20sheet
correct, voir observation
- score card 4, fiche 1, Anglais, score%20card
correct, voir observation
- score-sheet 5, fiche 1, Anglais, score%2Dsheet
correct
- score-card 5, fiche 1, Anglais, score%2Dcard
correct
- scoring form 6, fiche 1, Anglais, scoring%20form
voir observation
- score pad 5, fiche 1, Anglais, score%20pad
voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A sheet, card, form or pad, etc. on which the scorer or the official in charge writes or registers, for each participating athlete or team, the times or points given, obtained or scored, and any data relative to the ongoing match, competition or sports event to be signed by the designated official or meet director and sometimes also the competitor, confirming the official times, performances or scores at the end of a competition, game, or sports meet sanctioned by the entitled federation. 7, fiche 1, Anglais, - scoresheet
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A "scoresheet," "score sheet," "score-sheet" or "scoring sheet," "scorecard," "score card," "score-card" or "scoring card" is used in many sports: basketball, handball, weightlifting, wrestling, judo, synchronized swimming, diving, water-polo, ice and field hockey, tennis, shooting, archery, etc. It has various formats and designations, and can be used for a more specific purpose, such as for registering scores for one of the players. It is sometimes called a "referee's sheet" when the scorer is the referee; a "scoring form" to mean the form, card or sheet on which a scorer marks his or her scores; or a "score pad" when many sheets have to be used and the official is writing on a pad of scoresheets. However, it is always used to register the performances to officialize the results. 7, fiche 1, Anglais, - scoresheet
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
Fiche 1, La vedette principale, Français
- feuille de pointage
1, fiche 1, Français, feuille%20de%20pointage
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- carte de pointage 2, fiche 1, Français, carte%20de%20pointage
correct, nom féminin, Canada, régional
- feuille de marque 3, fiche 1, Français, feuille%20de%20marque
correct, voir observation, nom féminin
- carte de marque 4, fiche 1, Français, carte%20de%20marque
correct, nom féminin
- feuille de notation 5, fiche 1, Français, feuille%20de%20notation
correct, voir observation, nom féminin
- feuille de notes 5, fiche 1, Français, feuille%20de%20notes
correct, voir observation, nom féminin
- carte de marquage 6, fiche 1, Français, carte%20de%20marquage
correct, nom féminin, Canada, régional
- feuille des résultats 7, fiche 1, Français, feuille%20des%20r%C3%A9sultats
correct, voir observation, nom féminin
- carte des résultats 7, fiche 1, Français, carte%20des%20r%C3%A9sultats
correct, voir observation, nom féminin
- feuille de match 5, fiche 1, Français, feuille%20de%20match
correct, voir observation, nom féminin
- fiche d'arbitrage 8, fiche 1, Français, fiche%20d%27arbitrage
correct, voir observation, nom féminin
- feuille d'arbitre 9, fiche 1, Français, feuille%20d%27arbitre
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Feuille, carte, ou fiche sur laquelle le marqueur ou l'officiel responsable inscrit, pour chaque athlète ou équipe, les temps réalisés ou les points accumulés, comptés ou obtenus, et toute donnée pertinente à l'épreuve sportive qui se déroule, afin que l'officiel en chef ou le directeur d'une rencontre, et parfois aussi le concurrent, signe pour attester que ces résultats sont officiels après une compétition ou une rencontre sportive sanctionnée par la fédération responsable. 10, fiche 1, Français, - feuille%20de%20pointage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les puristes veulent que «marque», ou «compte», soit le terme correct pour signifier les points accordés, obtenus ou accumulés, «score», un anglicisme, et «pointage», un canadianisme. L'usage n'a pas cette rigueur et les sources diffèrent d'avis. 10, fiche 1, Français, - feuille%20de%20pointage
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
La feuille ou carte de pointage, de marque, de marquage, de notes (accordées), de notation, est utilisée dans divers sports comme le basketball, le handball, l'haltérophilie, la lutte, le judo, la nage synchronisée, le plongeon, le water-polo, le hockey sur glace et sur gazon, le tennis, le tir, le tir à l'arc, etc. Elle prend un nom spécifique comme «fiche d'arbitrage» ou «feuille d'arbitre» lorsque le marqueur est l'arbitre, et un nom plus générique comme «feuille de match» lorsque l'alignement des équipes ou les données d'avant-compétition y figurent également. Néanmoins, sa vocation, ou son utilisation, demeure la même, consigner les données de performances aux fins d'officialiser les résultats. 10, fiche 1, Français, - feuille%20de%20pointage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- hoja de puntaje
1, fiche 1, Espagnol, hoja%20de%20puntaje
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- hoja de puntuación 2, fiche 1, Espagnol, hoja%20de%20puntuaci%C3%B3n
correct, nom féminin
- hoja de notas 1, fiche 1, Espagnol, hoja%20de%20notas
correct, nom féminin
- ficha de tanteo 3, fiche 1, Espagnol, ficha%20de%20tanteo
correct, nom féminin
- acta de arbitraje 1, fiche 1, Espagnol, acta%20de%20arbitraje
correct, nom féminin
- acta del partido 4, fiche 1, Espagnol, acta%20del%20partido
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-04-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- scoresheet
1, fiche 2, Anglais, scoresheet
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- score sheet 2, fiche 2, Anglais, score%20sheet
correct
- scorecard 3, fiche 2, Anglais, scorecard
correct
- score card 1, fiche 2, Anglais, score%20card
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A wide sheet of paper attached to a backboard, on which the scorer registers the score for each ball thrown during the 10 regular frames of a bowling game. 1, fiche 2, Anglais, - scoresheet
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The frames are numbered along the top of the scorecard. In the top right-hand corner there are little boxes to record the score for each ball. A strike is shown with an X, a spare with a /. The running score is inserted in the space below these boxes [and the final score, in the big box at the extreme right]. 3, fiche 2, Anglais, - scoresheet
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
Fiche 2, La vedette principale, Français
- feuille de marquage
1, fiche 2, Français, feuille%20de%20marquage
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Grande feuille disposée sur une sorte de chevalet sur laquelle sont inscrits les différents comptes tout au long des 10 jeux [ou carreaux] réglementaires [d'une partie de quilles]. 2, fiche 2, Français, - feuille%20de%20marquage
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les carreaux sont numérotés sur le dessus de la feuille de marquage. Dans le coin supérieur droit, des petites cases sont dessinées : on y indique la marque réussie pour chaque boule. Un abat est marqué par une croix (X), une réserve par une barre oblique (/). On inscrit la marque en cours dans l'espace prévu sous ces cases [et la marque finale dans la grande case à l'extrême droite]. 3, fiche 2, Français, - feuille%20de%20marquage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-10-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- line-up sheet
1, fiche 3, Anglais, line%2Dup%20sheet
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- scoresheet 2, fiche 3, Anglais, scoresheet
correct
- score sheet 3, fiche 3, Anglais, score%20sheet
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Before the start of each set, the coach has to present the starting line-up of his/her team on a line-up sheet. The sheet is submitted, duly filled in and signed, to the second referee or the scorer. 4, fiche 3, Anglais, - line%2Dup%20sheet
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
However, if the coach wishes to keep such non-recorded player(s) on the court, he/she has to request regular substitutions(s), which will then be recorded on the scoresheet. 4, fiche 3, Anglais, - line%2Dup%20sheet
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In volleyball and beach volleyball, the "line-up sheet" is not different from the "score sheet". On it are recorded the names of participating players and the positions they occupy, prospective protests, sanctions, points scored and any note relative to the on-going match. Prior to the match, the team captain signs the scoresheet; at the end of it, he or she verifies the results by signing it again. 5, fiche 3, Anglais, - line%2Dup%20sheet
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- lineup sheet
- line up sheet
- score-sheet
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 3, La vedette principale, Français
- feuille de match
1, fiche 3, Français, feuille%20de%20match
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- fiche de position 2, fiche 3, Français, fiche%20de%20position
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
C'est seulement au moment où le serveur frappe la balle que les joueurs ont une position bien déterminée et obligatoire sur le terrain; ils doivent alors respecter l'ordre prévu sur la feuille de match. 3, fiche 3, Français, - feuille%20de%20match
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
En volleyball et volleyball de plage, la «feuille de match» sert de feuille d'alignement et de feuille de pointage. Sur cette feuille, on indique les noms des participants et les positions occupées, les protêts possibles, les sanctions, les points comptés et toute note relative au match en cours. Le capitaine d'équipe signe la feuille de match avant la rencontre et la signe de nouveau à son issue, après avoir vérifié les résultats qui y ont été inscrits. 4, fiche 3, Français, - feuille%20de%20match
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- acta de partido
1, fiche 3, Espagnol, acta%20de%20partido
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1989-09-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Score Sheet 1, fiche 4, Anglais, Score%20Sheet
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Guide de cotation 1, fiche 4, Français, Guide%20de%20cotation
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Stratégie de gestion des cas. 1, fiche 4, Français, - Guide%20de%20cotation
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Service correctionnel du Canada, Moncton. 1, fiche 4, Français, - Guide%20de%20cotation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :