TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SCREENING [44 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-09-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Protection of Life
- Emergency Management
- Hygiene and Health
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- screening
1, fiche 1, Anglais, screening
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Before allowing a person to enter a facility (for example a shop, workplace or hospital), a screening can be done by asking the person if they have signs or symptoms of a disease, have been in contact with a confirmed case of the disease or have travelled recently. 1, fiche 1, Anglais, - screening
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Sécurité des personnes
- Gestion des urgences
- Hygiène et santé
Fiche 1, La vedette principale, Français
- contrôle
1, fiche 1, Français, contr%C3%B4le
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- vérification 1, fiche 1, Français, v%C3%A9rification
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Avant de permettre à une personne d'entrer dans un établissement (par exemple un commerce, un milieu de travail ou un hôpital), un contrôle peut être effectué en demandant à la personne si elle présente des signes ou des symptômes d'une maladie, a été en contact avec un cas confirmé de maladie ou a voyagé récemment. 1, fiche 1, Français, - contr%C3%B4le
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
- Protección de las personas
- Gestión de emergencias
- Higiene y Salud
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cribado
1, fiche 1, Espagnol, cribado
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Con objeto de facilitar el cribado […] el centro sanitario debería: mostrar información en la entrada que indique a los pacientes con signos y síntomas de la COVID-19 que deben dirigirse a la zona de cribado […] 2, fiche 1, Espagnol, - cribado
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
cribado: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina, de Fernando A. Navarro, recomienda evitar "screening" y el galicismo "despistaje" y emplear en su lugar "detección sistemática", "examen colectivo", "identificación sistemática" o "cribado", según el contexto [...] 3, fiche 1, Espagnol, - cribado
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
zona de cribado 2, fiche 1, Espagnol, - cribado
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-08-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Epidemiology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- screening
1, fiche 2, Anglais, screening
correct, nom, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- medical screening 2, fiche 2, Anglais, medical%20screening
correct, normalisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The presumptive identification of subjects with an unrecognized disease or defect by the application of tests, initial examinations or other procedures. 2, fiche 2, Anglais, - screening
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Screening is not intended to be diagnostic. It is used to sort out apparently well persons who probably have a disease from those who probably do not. 2, fiche 2, Anglais, - screening
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
screening: term standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 3, fiche 2, Anglais, - screening
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
screening; medical screening: terms and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 4, fiche 2, Anglais, - screening
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Épidémiologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- dépistage
1, fiche 2, Français, d%C3%A9pistage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- dépistage médical 2, fiche 2, Français, d%C3%A9pistage%20m%C3%A9dical
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Identification par présomption des sujets atteints d'une maladie ou d'une anomalie passée jusque-là inaperçue, à l'aide de tests, d'examens ou d'autres techniques. 2, fiche 2, Français, - d%C3%A9pistage
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le dépistage ne sert pas à poser un diagnostic; il permet de départager les personnes qui semblent en bonne santé, mais qui sont probablement atteintes d'une maladie, de celles qui n'en sont probablement pas atteintes. 2, fiche 2, Français, - d%C3%A9pistage
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
dépistage : terme normalisé par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 3, fiche 2, Français, - d%C3%A9pistage
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
dépistage; dépistage médical : termes et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 4, fiche 2, Français, - d%C3%A9pistage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
- Epidemiología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cribado
1, fiche 2, Espagnol, cribado
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- cribaje 2, fiche 2, Espagnol, cribaje
correct, nom masculin
- despistaje 3, fiche 2, Espagnol, despistaje
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
El cribado, en el marco de los sistemas sanitarios, se refiere a la realización de pruebas diagnósticas a personas, en principio sanas, para distinguir aquellas que probablemente estén enfermas de las que probablemente no lo están. 4, fiche 2, Espagnol, - cribado
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
cribado; despistaje: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina, de Fernando A. Navarro, recomienda evitar "screening" y el galicismo "despistaje" y emplear en su lugar "detección sistemática", "examen colectivo", "identificación sistemática" o "cribado", según el contexto [...] 5, fiche 2, Espagnol, - cribado
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-08-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Epidemiology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- screening
1, fiche 3, Anglais, screening
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- testing 1, fiche 3, Anglais, testing
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The term "screening" is generally used to refer to the detection of a disease in asymptomatic people. However, in the context of the COVID-19 pandemic, the meaning of the term has been extended to include the administration of tests to detect infection in suspect cases. 1, fiche 3, Anglais, - screening
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Épidémiologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dépistage
1, fiche 3, Français, d%C3%A9pistage
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le terme «dépistage» fait généralement référence à la recherche d'une maladie chez des personnes asymptomatiques. Par contre, dans le contexte de la pandémie de COVID-19, le sens du terme s'est étendu pour inclure l'administration de tests pour détecter l'infection chez les cas suspects. 1, fiche 3, Français, - d%C3%A9pistage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
- Epidemiología
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- cribado
1, fiche 3, Espagnol, cribado
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- cribaje 2, fiche 3, Espagnol, cribaje
correct, nom masculin
- despistaje 3, fiche 3, Espagnol, despistaje
à éviter, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Los cribados que se han realizado durante el fin de semana en tres zonas de Tenerife han servido para detectar 127 positivos asintomáticos de COVID-19 [...] 4, fiche 3, Espagnol, - cribado
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
cribado; despistaje: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina, de Fernando A. Navarro, recomienda evitar "screening" y el galicismo "despistaje" y emplear en su lugar "detección sistemática", "examen colectivo", "identificación sistemática" o "cribado", según el contexto [...] 3, fiche 3, Espagnol, - cribado
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-08-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Microbiology and Parasitology
- Genetics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- screening
1, fiche 4, Anglais, screening
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
This technique can rapidly detect certain mutations associated with virus variants of concern, without specifically identifying the virus variant in question. 1, fiche 4, Anglais, - screening
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Microbiologie et parasitologie
- Génétique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- criblage
1, fiche 4, Français, criblage
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Cette technique permet de détecter rapidement certaines mutations précises associées aux variants préoccupants d'un virus, sans identifier précisément le variant viral en cause. 1, fiche 4, Français, - criblage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
- Microbiología y parasitología
- Genética
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- cribado
1, fiche 4, Espagnol, cribado
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- cribaje 2, fiche 4, Espagnol, cribaje
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
cribado: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina, de Fernando A. Navarro, recomienda evitar "screening" y el galicismo "despistaje" y emplear en su lugar "detección sistemática", "examen colectivo", "identificación sistemática" o "cribado", según el contexto [...] 3, fiche 4, Espagnol, - cribado
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-10-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Economics
- Corporate Management (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- screening 1, fiche 5, Anglais, screening
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Économique
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- criblage
1, fiche 5, Français, criblage
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Analyse d'un secteur d'activité effectuée selon des critères choisis, en vue de sélectionner certaines entreprises. 1, fiche 5, Français, - criblage
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
criblage : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 21 septembre 2017. 2, fiche 5, Français, - criblage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-02-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- National and International Security
- Risks and Threats (Security)
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- screening
1, fiche 6, Anglais, screening
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The application of technical or other means which are intended to detect weapons, explosives or other dangerous devices which may be used to commit an act of unlawful interference. 2, fiche 6, Anglais, - screening
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
screening: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 6, Anglais, - screening
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sécurité nationale et internationale
- Risques et menaces (Sécurité)
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- inspection
1, fiche 6, Français, inspection
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- filtrage 1, fiche 6, Français, filtrage
correct, nom féminin, uniformisé
- contrôle 2, fiche 6, Français, contr%C3%B4le
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Mise en œuvre de moyens techniques ou autres en vue de détecter les armes, les explosifs ou tous autres engins dangereux qui peuvent être utilisés pour commettre un acte d'intervention illicite. 1, fiche 6, Français, - inspection
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
inspection; filtrage: termes et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 6, Français, - inspection
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Seguridad nacional e internacional
- Riesgos y amenazas (Seguridad)
- Vigilancia y formalidades (Transporte aéreo)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- inspección
1, fiche 6, Espagnol, inspecci%C3%B3n
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Aplicación de medios técnicos o de otro tipo destinados a detectar armas, explosivos u otros artefactos peligrosos que puedan ser utilizados para cometer un acto de interferencia ilícita. 1, fiche 6, Espagnol, - inspecci%C3%B3n
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
inspección: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 6, Espagnol, - inspecci%C3%B3n
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Wastewater Treatment
- Water Treatment (Water Supply)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- screenings
1, fiche 7, Anglais, screenings
correct, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Material removed from wastewaters by screens. 2, fiche 7, Anglais, - screenings
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- screening
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Traitement des eaux usées
- Traitement des eaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- matières dégrillées
1, fiche 7, Français, mati%C3%A8res%20d%C3%A9grill%C3%A9es
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- retenues de grilles 2, fiche 7, Français, retenues%20de%20grilles
correct, nom féminin, pluriel
- refus de dégrillage 3, fiche 7, Français, refus%20de%20d%C3%A9grillage
correct, nom masculin, pluriel
- débris de tamisage 4, fiche 7, Français, d%C3%A9bris%20de%20tamisage
nom masculin, pluriel
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Solides de grosses dimensions retenus par les grilles dans une station d'épuration. 2, fiche 7, Français, - mati%C3%A8res%20d%C3%A9grill%C3%A9es
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
matières dégrillées : En anglais, ce terme se rend soit par «screenings», soit par «rakings», selon que les déchets sont récupérés sur des toiles métalliques ou sur des grilles. 5, fiche 7, Français, - mati%C3%A8res%20d%C3%A9grill%C3%A9es
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
matières : rare au singulier. 5, fiche 7, Français, - mati%C3%A8res%20d%C3%A9grill%C3%A9es
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- matière dégrillée
- retenue de grille
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de aguas residuales
- Tratamiento del agua
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- desperdicios del tamizado
1, fiche 7, Espagnol, desperdicios%20del%20tamizado
nom masculin, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-12-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Records Management (Management)
- Document Classification (Library Science)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- screening
1, fiche 8, Anglais, screening
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- purging 1, fiche 8, Anglais, purging
correct
- stripping 1, fiche 8, Anglais, stripping
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The process of reviewing materials in a collection for classified, confidential or private information that should be restricted. 1, fiche 8, Anglais, - screening
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
"Screening" connotes removal of materials at the folder level or higher, while "weeding" connotes item-level separation. 1, fiche 8, Anglais, - screening
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- élagage
1, fiche 8, Français, %C3%A9lagage
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-05-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- shielding
1, fiche 9, Anglais, shielding
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- screening 2, fiche 9, Anglais, screening
nom
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
... a way of retaining possession [of the ball by] placing your body between your opponent and the ball. 2, fiche 9, Anglais, - shielding
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- drible de protection
1, fiche 9, Français, drible%20de%20protection
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- dribble de protection 2, fiche 9, Français, dribble%20de%20protection
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Dribble de protection. L'adversaire cherchant à reprendre la balle, il faut dresser entre celle-ci et l'opposant l'écran protecteur du corps. 3, fiche 9, Français, - drible%20de%20protection
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- regate de protección
1, fiche 9, Espagnol, regate%20de%20protecci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-05-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- screening
1, fiche 10, Anglais, screening
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- shielding 2, fiche 10, Anglais, shielding
correct, nom
- screening the ball 3, fiche 10, Anglais, screening%20the%20ball
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A technique where a controlling player keeps [his or her] body between the ball and a marking opponent. 4, fiche 10, Anglais, - screening
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
This technique makes tackling extremely difficult. 5, fiche 10, Anglais, - screening
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Do not confuse "screening" done by a player in possession of the ball, and "obstruction" in which a player not in possession of the ball attempts to block an opponent. 6, fiche 10, Anglais, - screening
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- couverture de la balle
1, fiche 10, Français, couverture%20de%20la%20balle
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- couverture du ballon 2, fiche 10, Français, couverture%20du%20ballon
correct, nom féminin
- couverture de balle 3, fiche 10, Français, couverture%20de%20balle
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Action qui consiste à faire un écran de son corps entre la balle et l'adversaire permettant ainsi au joueur en possession de la balle d'en garder le contrôle et rendant le tacle très difficile. 4, fiche 10, Français, - couverture%20de%20la%20balle
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[...] la couverture du ballon n'est pas considérée comme une obstruction [...] 5, fiche 10, Français, - couverture%20de%20la%20balle
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
Michel Hidalgo ne peut se passer de ce merveilleux technicien dont la petite taille et un centre de gravité très bas lui permettent d'avoir une couverture de balle phénoménale et il l'associe à Platini. Les deux hommes conduisent la France vers les sommets. 6, fiche 10, Français, - couverture%20de%20la%20balle
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Distinguer de l'obstruction où le joueur s'interposant entre la balle et l'adversaire n'est pas en possession du ballon. 7, fiche 10, Français, - couverture%20de%20la%20balle
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- protección del balón
1, fiche 10, Espagnol, protecci%C3%B3n%20del%20bal%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- cobertura del balón 1, fiche 10, Espagnol, cobertura%20del%20bal%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-10-31
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- screening
1, fiche 11, Anglais, screening
correct, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The process involving the cancellation, consolidation or upgrading of existing records in the Terminology Bank using new information acquired in the course of research. The screening process was established to ensure respect of the single-concept principle insofar as possible and to eliminate outdated, erroneous, repetitive or misleading information. 1, fiche 11, Anglais, - screening
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
screening: term officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 11, Anglais, - screening
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- épuration
1, fiche 11, Français, %C3%A9puration
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Opération comportant, selon le cas, l'annulation, le regroupement, le parachèvement et la correction des fiches de la banque de terminologie, à l'aide de renseignements nouveaux recueillis au cours d'une recherche. Elle a pour but d'assurer autant que possible le respect du principe de l'uninotionnalité en réduisant au minimum les doubles emplois et de supprimer de la banque les données périmées, erronées ou susceptibles d'induire en erreur. 1, fiche 11, Français, - %C3%A9puration
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
épuration : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 11, Français, - %C3%A9puration
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-10-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Food Industries
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- screening
1, fiche 12, Anglais, screening
correct, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A preliminary selection procedure. 1, fiche 12, Anglais, - screening
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
screening: Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 12, Anglais, - screening
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- tri
1, fiche 12, Français, tri
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Sélection préliminaire. 2, fiche 12, Français, - tri
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
tri : Terme et définition normalisés par l'ISO et par l'AFNOR. 3, fiche 12, Français, - tri
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Public Service
- Labour and Employment
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- screening process
1, fiche 13, Anglais, screening%20process
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- screening 2, fiche 13, Anglais, screening
correct
- prescreening 3, fiche 13, Anglais, prescreening
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
... a coarse, crude sifting of applicants to avoid further concern about those who are obviously unsuitable. 4, fiche 13, Anglais, - screening%20process
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The responsible staffing officer [establishes] a means of confirming the eligibility of applicants and determining whether they are basically qualified (usually referred to as screening process); ... 5, fiche 13, Anglais, - screening%20process
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Fonction publique
- Travail et emploi
Fiche 13, La vedette principale, Français
- présélection
1, fiche 13, Français, pr%C3%A9s%C3%A9lection
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- sélection préliminaire 2, fiche 13, Français, s%C3%A9lection%20pr%C3%A9liminaire
correct, nom féminin
- sélection préalable 3, fiche 13, Français, s%C3%A9lection%20pr%C3%A9alable
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Dans l'administration publique fédérale, sélection préalable, par un premier examen des compétences des candidats, avant le choix définitif de ceux-ci. 4, fiche 13, Français, - pr%C3%A9s%C3%A9lection
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
L'agent de dotation responsable doit déterminer [...] par quelles méthodes il doit évaluer les qualités des postulants en vue [...] de confirmer leur admissibilité et de déterminer s'ils satisfont aux exigences fondamentales, ce qui constitue l'étape de la sélection préliminaire [...] 5, fiche 13, Français, - pr%C3%A9s%C3%A9lection
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
«Présélection» : [...] la présélection : on examinera un grand nombre de candidats pour n'en retenir qu'un noyau contenant presque certainement le candidat idéal [...] 6, fiche 13, Français, - pr%C3%A9s%C3%A9lection
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Contratación de personal
- Función pública
- Trabajo y empleo
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- preselección
1, fiche 13, Espagnol, preselecci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- proceso de preselección 2, fiche 13, Espagnol, proceso%20de%20preselecci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Preselección de candidatos. Preselección rápida de los candidatos idóneos, desestimando personas conflictivas o con escasas capacidades para cubrir el puesto con eficacia. 1, fiche 13, Espagnol, - preselecci%C3%B3n
Fiche 14 - données d’organisme interne 2010-08-25
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- screening 1, fiche 14, Anglais, screening
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- blindage
1, fiche 14, Français, blindage
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- écrantage 1, fiche 14, Français, %C3%A9crantage
à éviter, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Effet d'écran résultant d'un affaiblissement local d'un champ électrique exercé vers l'extérieur par une entité chargée (noyau atomique, ion ou assemblage moléculaire), dû à la présence d'électrons ou d'ions de charge opposée autour de cette entité. 1, fiche 14, Français, - blindage
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
blindage : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 22 september 2005. 2, fiche 14, Français, - blindage
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2010-02-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- screening 1, fiche 15, Anglais, screening
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
Fiche 15, La vedette principale, Français
- filtrage
1, fiche 15, Français, filtrage
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Opération permettant de déterminer s'il y a lieu d'effectuer une évaluation environnementale. 1, fiche 15, Français, - filtrage
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
filtrage : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 6 septembre 2008. 2, fiche 15, Français, - filtrage
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2009-07-30
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- screening
1, fiche 16, Anglais, screening
correct, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
process of masking RF transmissions to avoid unwanted operation of tags outside the desired field of view 1, fiche 16, Anglais, - screening
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The process of avoiding or minimizing electromagnetic interference by use of electromagnetic reflective and absorptive materials suitably structured or positioned to reduce interaction between the source of potential interference and the circuit being protected. 1, fiche 16, Anglais, - screening
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
screening: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-4:2008]. 2, fiche 16, Anglais, - screening
Fiche 16, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2008-07-21
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- screening
1, fiche 17, Anglais, screening
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 17, La vedette principale, Français
- sélection
1, fiche 17, Français, s%C3%A9lection
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Élimination, au moyen d'essais, des éléments de l'engin spatial défectueux ou susceptibles de présenter des défaillances précoces. 1, fiche 17, Français, - s%C3%A9lection
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
sélection : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale - CUTS. 2, fiche 17, Français, - s%C3%A9lection
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2005-11-03
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Water Treatment (Water Supply)
- Wastewater Treatment
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- screening
1, fiche 18, Anglais, screening
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The process of removing relatively coarse suspended and floating solids by straining through racks or screens. 2, fiche 18, Anglais, - screening
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Traitement des eaux
- Traitement des eaux usées
Fiche 18, La vedette principale, Français
- dégrillage
1, fiche 18, Français, d%C3%A9grillage
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Retenue des matières grossières en suspension sur une grille (à barreaux, à mailles larges, à perforations). 2, fiche 18, Français, - d%C3%A9grillage
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Le dégrillage consiste à retenir les gros déchets solides au moyen de grilles à barreaux verticaux dont l'écartement varie entre 3 et 100 mm en fonction de l'efficacité voulue. Sont ainsi éliminés les bois, plastiques, papiers, bouteilles, feuilles qui sont susceptibles de provoquer des dégâts aux conduites et machines des différentes unités de l'installation. Dans une step [station d'épuration] pour eaux résiduelles, l'écartement est de l'ordre de 10 à 30 mm. Le volume des matières dégrillées est de 5 à 10 dm³ par usager et par an pour un espacement d'environ 20 mm. 3, fiche 18, Français, - d%C3%A9grillage
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento del agua
- Tratamiento de aguas residuales
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- desbaste
1, fiche 18, Espagnol, desbaste
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
En el tratamiento previo de las aguas residuales, eliminación de los materiales más gruesos, gracias a una reja o tamiz inclinado, por donde pasa el agua. 1, fiche 18, Espagnol, - desbaste
Fiche 19 - données d’organisme interne 2005-04-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Cinematography
- Showplaces and Facilities (Performing Arts)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- screening
1, fiche 19, Anglais, screening
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
In motion pictures or television, a viewing of filmed or videotaped material, for editing or approval purposes. 1, fiche 19, Anglais, - screening
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Cinématographie
- Salles et installations de spectacles
Fiche 19, La vedette principale, Français
- visionnage
1, fiche 19, Français, visionnage
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- visionnement 2, fiche 19, Français, visionnement
correct, nom masculin, Canada
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Action de visionner un film ou une émission de télévision. 3, fiche 19, Français, - visionnage
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Le visionnement d'un film est souvent entrepris dans une démarche critique. 3, fiche 19, Français, - visionnage
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2002-09-05
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Air Transport
- Air Safety
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- screening
1, fiche 20, Anglais, screening
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Transport aérien
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- filtrage
1, fiche 20, Français, filtrage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- inspection filtrage 2, fiche 20, Français, inspection%20filtrage
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
filtrage : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - opérations aériennes. 3, fiche 20, Français, - filtrage
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2000-10-30
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- screening
1, fiche 21, Anglais, screening
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Immigration and Refugee Board (IRB). 2, fiche 21, Anglais, - screening
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 21, La vedette principale, Français
- examen initial
1, fiche 21, Français, examen%20initial
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 2, fiche 21, Français, - examen%20initial
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- examen initial d'une revendication
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2000-10-23
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- screening
1, fiche 22, Anglais, screening
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 22, Anglais, - screening
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Screening immigrants. 1, fiche 22, Anglais, - screening
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 22, La vedette principale, Français
- sélection
1, fiche 22, Français, s%C3%A9lection
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 22, Français, - s%C3%A9lection
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Sélection des immigrants. 1, fiche 22, Français, - s%C3%A9lection
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2000-05-25
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Peace-Keeping Operations
- Arms Control
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- screening
1, fiche 23, Anglais, screening
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Opérations de maintien de la paix
- Contrôle des armements
Fiche 23, La vedette principale, Français
- analyse préliminaire
1, fiche 23, Français, analyse%20pr%C3%A9liminaire
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- examen préliminaire 1, fiche 23, Français, examen%20pr%C3%A9liminaire
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 23, Français, - analyse%20pr%C3%A9liminaire
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2000-03-16
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- screening
1, fiche 24, Anglais, screening
correct, nom
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
An infringement which occurs when a player or a group of players obstructs the opponents' view of the server or of the flight path of the ball by forming a screen. 2, fiche 24, Anglais, - screening
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The server's teammates must not prevent the opponents, through screening, from seeing the server or the path of the ball. On an opponent's request, a player must move sideways, bend over or bend down. 3, fiche 24, Anglais, - screening
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
Screening. At the moment of service it is illegal for players of the serving team to wave their arms, jump or form groups of two or more players for the purpose of forming a screen to conceal the action of their serving player. 4, fiche 24, Anglais, - screening
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 24, La vedette principale, Français
- écran
1, fiche 24, Français, %C3%A9cran
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Faute commise par un ou plusieurs joueurs qui consiste à former un écran dans le but de bloquer la vue des adversaires sur leur serveur ou sur la trajectoire de la balle. 2, fiche 24, Français, - %C3%A9cran
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Écran. Au moment du service, il est interdit aux joueurs de l'équipe qui sert d'effectuer des mouvements de bras, des sauts ou des groupements de deux ou plusieurs joueurs, destinés à former un écran dans l'intention de masquer l'action du serveur. 3, fiche 24, Français, - %C3%A9cran
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-09-27
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Wastewater Treatment
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- screening
1, fiche 25, Anglais, screening
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- coarse screening 2, fiche 25, Anglais, coarse%20screening
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A pretreatment process to remove large suspended or floating solids from raw sewage or water to prevent subsequent plugging of pipes or damage to pumps. 1, fiche 25, Anglais, - screening
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Screening removes coarse materials; microstraining filters out fine material. 3, fiche 25, Anglais, - screening
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Traitement des eaux usées
Fiche 25, La vedette principale, Français
- tamisage
1, fiche 25, Français, tamisage
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
La filtration mécanique sous pression consiste en un tamisage de l'eau brute à travers un tambour équipé d'un grand nombre de buselures poreuses. 2, fiche 25, Français, - tamisage
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Suivant la dimension des mailles de la toile on distingue le macrotamisage et le microtamisage. 3, fiche 25, Français, - tamisage
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de aguas residuales
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- tamizado
1, fiche 25, Espagnol, tamizado
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- tamización 1, fiche 25, Espagnol, tamizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Eliminación de residuos sólidos en suspensión por cribas o placas perforadas con orificios de 0.8 a 3 mm de ancho. 1, fiche 25, Espagnol, - tamizado
Fiche 26 - données d’organisme interne 1998-09-29
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- screening
1, fiche 26, Anglais, screening
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Screening of potential compounds should logically proceed through four separate steps ... [which include] laboratory screening ... screening of acceptability for use ... [and] screening under field conditions for final evaluation. 2, fiche 26, Anglais, - screening
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 26, La vedette principale, Français
- sélection
1, fiche 26, Français, s%C3%A9lection
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
«essai de sélection» : Les termes «sélection» et «essai de sélection» ont été normalisés par l'AFNOR, qui par ailleurs déconseille l'utilisation des termes «essai d'orientation» et «screening» pour rendre cette notion. 2, fiche 26, Français, - s%C3%A9lection
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- essai d'orientation
- screening
- essai de sélection
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1998-03-05
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Photoengraving
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- screening
1, fiche 27, Anglais, screening
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A method of taking images with continuous tones and breaking them up into patterns of tiny saturated dots, with the darker tones represented by larger or closer dots. 2, fiche 27, Anglais, - screening
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Photogravure
Fiche 27, La vedette principale, Français
- tramage
1, fiche 27, Français, tramage
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Procédé de photogravure où l'on transforme une illustration à demi-teintes en points discontinus à l'aide d'une trame. 2, fiche 27, Français, - tramage
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Dans l'opération de tramage, on substitue des densités par pourcentages de surface mémoire à des densités continues. 3, fiche 27, Français, - tramage
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1997-05-14
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- screening
1, fiche 28, Anglais, screening
correct, nom
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
One of the four stages of the environmental assessment and review process (EARP). 2, fiche 28, Anglais, - screening
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Term used by Parks Canada. 2, fiche 28, Anglais, - screening
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 28, La vedette principale, Français
- examen préalable
1, fiche 28, Français, examen%20pr%C3%A9alable
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Une des quatre étapes du processus d'évaluation et d'examen en matière d'environnement (PEEE). 2, fiche 28, Français, - examen%20pr%C3%A9alable
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à Parcs Canada. 2, fiche 28, Français, - examen%20pr%C3%A9alable
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1996-09-04
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- North American Football
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- screening 1, fiche 29, Anglais, screening
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Football nord-américain
Fiche 29, La vedette principale, Français
- obstruction de la vue
1, fiche 29, Français, obstruction%20de%20la%20vue
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1996-08-26
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- decommunization
1, fiche 30, Anglais, decommunization
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- screening 1, fiche 30, Anglais, screening
correct
- lustration 1, fiche 30, Anglais, lustration
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
More important than economic issues is what Central Europeans call decommunization, screening, or lustration: the policy of preventing former Communist Party apparatchiks and informers from holding government office. Governments rise and fall on the issue; because they disagree about lustration, people whose economic views should make them allies are often bitter enemies instead. In the former East Germany, screening (intended to weed out former police informers) is mandatory for public-sector jobs. The Czech Republic prevents high-ranking members of the former regime, or its informers, from serving in high government positions. 1, fiche 30, Anglais, - decommunization
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Structures de l'administration publique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- décommunisation
1, fiche 30, Français, d%C3%A9communisation
proposition, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- épuration 1, fiche 30, Français, %C3%A9puration
proposition, nom féminin
- filtrage 1, fiche 30, Français, filtrage
proposition, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1995-11-02
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Corporate Security
- Protection of Property
- Protection of Life
- Security Devices
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- screening
1, fiche 31, Anglais, screening
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- shielding 1, fiche 31, Anglais, shielding
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Sécurité générale de l'entreprise
- Sécurité des biens
- Sécurité des personnes
- Dispositifs de sécurité
Fiche 31, La vedette principale, Français
- écranage
1, fiche 31, Français, %C3%A9cranage
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Blindage électrostatique d'une paire de conducteurs téléphoniques au moyen d'un écran constitué par un ruban de papier conducteur. 2, fiche 31, Français, - %C3%A9cranage
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1994-05-25
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Genetics
- Plant Biology
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- screening
1, fiche 32, Anglais, screening
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
e.g., varietal screening (plant breeding) 1, fiche 32, Anglais, - screening
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Génétique
- Biologie végétale
Fiche 32, La vedette principale, Français
- criblage
1, fiche 32, Français, criblage
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- tri 2, fiche 32, Français, tri
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Il est utile de pouvoir effectuer des premiers criblages avant l'analyse au champ des variétés. 3, fiche 32, Français, - criblage
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
par exemple tri variétal (sélection végétale). 2, fiche 32, Français, - criblage
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1994-03-14
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Cement Industry
- Binders and Mastics (Constr.)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- screening
1, fiche 33, Anglais, screening
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
The lumps left loose after the slacking of quick lime in the production of hydrated lime [are] removed by screening from the bulk of the material. 1, fiche 33, Anglais, - screening
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Cimenterie
- Liants et mastics (Construction)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- blutage
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
le blutage s'opère dans un [...] blutoir. [...] Le produit recueilli à l'extrémité du blutoir est [...] de la chaux légère. Les produits recueillis intérieurement au cylindre métallique perforé sont les grappiers. 2, fiche 33, Français, - blutage
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Acoustics (Physics)
- Energy (Physics)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- quenching 1, fiche 34, Anglais, quenching
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- screening 1, fiche 34, Anglais, screening
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Shielding of acoustic energy transmission or reception by air bubbles around the sonar dome. 1, fiche 34, Anglais, - quenching
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Acoustique (Physique)
- Énergie (Physique)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- affaiblissement
1, fiche 34, Français, affaiblissement
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Réduction parfois très importante de l'énergie sonore transmise ou reçue dans l'eau. 1, fiche 34, Français, - affaiblissement
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Cette réduction est souvent due à l'absorption ou à la dispersion de cette énergie par les bulles d'air en suspension dans l'eau. 1, fiche 34, Français, - affaiblissement
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Mineral Processing (Metallurgy)
- Industrial Techniques and Processes
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- screening
1, fiche 35, Anglais, screening
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
The separation of solid materials of different sizes by causing part to remain on a surface provided with apertures through with the remainder passes. 1, fiche 35, Anglais, - screening
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Minéralurgie (Métallurgie)
- Techniques industrielles
Fiche 35, La vedette principale, Français
- criblage
1, fiche 35, Français, criblage
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Séparation de matières solides de calibres différents, obtenue en faisant rester un des composants du charbon sur une surface pourvue d'ouvertures à travers lesquelles passe l'autre composant du charbon. 1, fiche 35, Français, - criblage
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1994-02-28
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- screening
1, fiche 36, Anglais, screening
correct, nom
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- représentation
1, fiche 36, Français, repr%C3%A9sentation
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
brochure Musée national des sciences naturelles 1, fiche 36, Français, - repr%C3%A9sentation
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1993-04-13
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- screening
1, fiche 37, Anglais, screening
correct, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
The process of separating undesirable sawdust, fines, and oversize chips from acceptable chips, or separating unacceptable dirt, fibers, shives, and knots from acceptable pulp in a pulp and paper mill by the use of screens. 2, fiche 37, Anglais, - screening
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
The terms "sifting" and "sieving" are deprecated. 3, fiche 37, Anglais, - screening
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
The term "screening" has been standardized by ISO. 4, fiche 37, Anglais, - screening
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- sifting
- sieving
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 37, La vedette principale, Français
- classage
1, fiche 37, Français, classage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Opération ayant pour but de classer selon leurs dimensions les éléments fibreux ou non fibreux. 2, fiche 37, Français, - classage
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Classage. Rôle : séparer les éléments grossiers de la pâte utilisable. (...) -morceaux de bois (dosses) à retenir par des grilles, -éléments très grossiers (choucroute) à retenir par des tamis à secousses (...) -fibres assemblées (bûchettes) que l'on élimine avec des classeurs. 3, fiche 37, Français, - classage
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Dans le Cours de formation papetière de Jean Vilars (code : VIPAP) on trouvera le terme "classage" sous l'article 3.1.1.6 4, fiche 37, Français, - classage
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Le terme classage a été normalisé à la fois par l'ISO et l'AFNOR. 4, fiche 37, Français, - classage
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1993-01-20
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- screening
1, fiche 38, Anglais, screening
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 38, La vedette principale, Français
- élagage
1, fiche 38, Français, %C3%A9lagage
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
EGO 1, fiche 38, Français, - %C3%A9lagage
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Lexique de l'assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992. 2, fiche 38, Français, - %C3%A9lagage
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1992-06-30
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Fences and Enclosures
- Landscape Architecture
- Urban Studies
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- screening
1, fiche 39, Anglais, screening
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Fencing, walls or berms alone or combined with planting, designed to minimize noise or visual nuisance. 2, fiche 39, Anglais, - screening
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Planting alone is not acceptable to minimize noise. 2, fiche 39, Anglais, - screening
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Enceintes et clôtures
- Architecture paysagère
- Urbanisme
Fiche 39, La vedette principale, Français
- écran
1, fiche 39, Français, %C3%A9cran
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Clôtures, murs ou talus, nus ou garnis de plantes, destinés à réduire le bruit ou à obstruer la vue. 1, fiche 39, Français, - %C3%A9cran
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Les plantes seules ne sont pas considérées comme formant un écran insonorisant. 1, fiche 39, Français, - %C3%A9cran
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1992-05-19
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Waste Management
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- screening
1, fiche 40, Anglais, screening
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
... the Regional Solid Waste Management plan [of British Columbia] ... includes recycling, resource recovery, transfer, incineration and sanitary landfilling. The Coquitlam [resource recovery] plant design involved mechanical conveying, screening, size reduction and densification assisted by magnetic separation, manual sorting and computerized process controls. 1, fiche 40, Anglais, - screening
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
See also "manual sorting". 2, fiche 40, Anglais, - screening
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Gestion des déchets
Fiche 40, La vedette principale, Français
- criblage
1, fiche 40, Français, criblage
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- tri 2, fiche 40, Français, tri
proposition, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Le plan [de gestion des déchets solides] vise le recyclage, la récupération des ressources, le transport, l'incinération et la mise en décharge contrôlée. Le plan de l'installation de Coquitlam prévoyait le transport mécanique, le criblage, la fragmentation et l'épaississement, auxquels s'ajoutent la séparation magnétique ainsi que le tri manuel et la gestion automatisée des procédés. 1, fiche 40, Français, - criblage
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1991-05-15
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- screening 1, fiche 41, Anglais, screening
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 41, La vedette principale, Français
- évaluation
1, fiche 41, Français, %C3%A9valuation
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- examen 1, fiche 41, Français, examen
nom masculin
- contrôle 1, fiche 41, Français, contr%C3%B4le
nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS. 2, fiche 41, Français, - %C3%A9valuation
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1990-05-03
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- screening 1, fiche 42, Anglais, screening
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Immigration. 1, fiche 42, Anglais, - screening
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 42, La vedette principale, Français
- vérification judiciaire 1, fiche 42, Français, v%C3%A9rification%20judiciaire
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Service de traduction, Emploi et Immigration. 1, fiche 42, Français, - v%C3%A9rification%20judiciaire
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1986-04-07
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Social Services and Social Work
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- screening
1, fiche 43, Anglais, screening
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Services sociaux et travail social
Fiche 43, La vedette principale, Français
- accueil
1, fiche 43, Français, accueil
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Equivalent adopté par le Comité de normalisation de la terminologie des services sociaux. 2, fiche 43, Français, - accueil
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1985-11-26
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Police
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- screening lead 1, fiche 44, Anglais, screening%20lead
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- screening
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Police
Fiche 44, La vedette principale, Français
- examen préliminaire des indices
1, fiche 44, Français, examen%20pr%C3%A9liminaire%20des%20indices
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
m5 501.3.3 1, fiche 44, Français, - examen%20pr%C3%A9liminaire%20des%20indices
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :