TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SEAL APPROVAL [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-01-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
- Labelling (Packaging)
- Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- seal of approval
1, fiche 1, Anglais, seal%20of%20approval
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- seal 1, fiche 1, Anglais, seal
correct, nom
- seal of quality label 2, fiche 1, Anglais, seal%20of%20quality%20label
correct
- quality label 3, fiche 1, Anglais, quality%20label
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Étiquetage (Emballages)
- Commerce
Fiche 1, La vedette principale, Français
- label
1, fiche 1, Français, label
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- label de qualité 2, fiche 1, Français, label%20de%20qualit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Signe distinctif apposé sur un produit, ou appellation attribuée à un service, et qui a pour but d'en garantir la qualité, l'origine. 3, fiche 1, Français, - label
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le label est délivré par un organisme public ou privé qui n'intervient pas lui-même dans la fabrication ou la vente de ce produit ou service, après que des tests ont démontré que le produit ou le service satisfait aux normes et comporte les caractéristiques et les qualités définies. 3, fiche 1, Français, - label
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
délivrer un label. 4, fiche 1, Français, - label
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Control de la calidad (Gestión)
- Etiquetado (Embalajes)
- Comercio
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- sello de calidad
1, fiche 1, Espagnol, sello%20de%20calidad
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-01-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Electronic Commerce
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- seal of approval
1, fiche 2, Anglais, seal%20of%20approval
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- approval seal 1, fiche 2, Anglais, approval%20seal
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Posted on a Web site. 1, fiche 2, Anglais, - seal%20of%20approval
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Commerce électronique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sceau d'approbation
1, fiche 2, Français, sceau%20d%27approbation
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Affiché sur un site Web. 1, fiche 2, Français, - sceau%20d%27approbation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comercio electrónico
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- sello de aprobación
1, fiche 2, Espagnol, sello%20de%20aprobaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :