TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SECOND LIEUTENANT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-08-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- second lieutenant
1, fiche 1, Anglais, second%20lieutenant
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sous-lieutenant
1, fiche 1, Français, sous%2Dlieutenant
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-06-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Ranks
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- second lieutenant
1, fiche 2, Anglais, second%20lieutenant
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- 2Lt 2, fiche 2, Anglais, 2Lt
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The rank of an officer below that of lieutenant and above that of officer cadet. 3, fiche 2, Anglais, - second%20lieutenant
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, fiche 2, Anglais, - second%20lieutenant
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
second lieutenant; 2Lt: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 2, Anglais, - second%20lieutenant
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Grades militaires
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sous-lieutenant
1, fiche 2, Français, sous%2Dlieutenant
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- slt 2, fiche 2, Français, slt
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Grade d'un officier inférieur au grade de lieutenant et supérieur à celui d'élève-officier. 3, fiche 2, Français, - sous%2Dlieutenant
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long. 4, fiche 2, Français, - sous%2Dlieutenant
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
sous-lieutenant; slt : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 2, Français, - sous%2Dlieutenant
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Grados militares
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- subteniente
1, fiche 2, Espagnol, subteniente
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-02-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
- Air Forces
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- second lieutenant
1, fiche 3, Anglais, second%20lieutenant
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- 2Lt 2, fiche 3, Anglais, 2Lt
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[The] designation of rank used by an officer who wears an army or air force uniform and holds the rank of second lieutenant. 3, fiche 3, Anglais, - second%20lieutenant
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, fiche 3, Anglais, - second%20lieutenant
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
The designation of rank "second lieutenant" must not be confused with "sub-lieutenant," which is a Navy designation of rank. 4, fiche 3, Anglais, - second%20lieutenant
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
second lieutenant; 2Lt: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 3, Anglais, - second%20lieutenant
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
second lieutenant; 2Lt: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 3, Anglais, - second%20lieutenant
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- 2nd lieutenant
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
- Forces aériennes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sous-lieutenant
1, fiche 3, Français, sous%2Dlieutenant
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- slt 2, fiche 3, Français, slt
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
- sous-lieutenante 3, fiche 3, Français, sous%2Dlieutenante
correct, voir observation, nom féminin
- slt 4, fiche 3, Français, slt
correct, voir observation, nom féminin
- slt 4, fiche 3, Français, slt
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[Désignation] de grade employée par un officier qui porte l'uniforme de l'armée ou de l'aviation et qui détient le grade de sous-lieutenant. 5, fiche 3, Français, - sous%2Dlieutenant
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long. 6, fiche 3, Français, - sous%2Dlieutenant
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
sous-lieutenant; slt : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 3, Français, - sous%2Dlieutenant
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
sous-lieutenant; sous-lieutenante; slt : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, fiche 3, Français, - sous%2Dlieutenant
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Ejército de tierra
- Fuerzas aéreas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- subteniente
1, fiche 3, Espagnol, subteniente
correct, nom masculin et féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :