TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SECOND OFFICER [4 fiches]

Fiche 1 2023-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Water Transport
DEF

A merchant ship's officer next in rank below the first mate.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Transport par eau
DEF

Officier de pont en troisième d'un navire de commerce.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Aircraft Piloting and Navigation
  • Air Transport Personnel and Services

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Pilotage et navigation aérienne
  • Personnel et services (Transport aérien)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Ship's Organization (Military)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Organisation du navire (Militaire)
OBS

deuxième officier; second officier : termes uniformisés par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1992-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
OBS

United Nations.

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
OBS

Nations Unies.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :