TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SELF-SUPERVISED LEARNING [1 fiche]

Fiche 1 2025-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
OBS

In self-supervised learning, the AI model generates data labels or other types of supervisory signals by itself based on the underlying structure of the data, their inherent characteristics and the relationships between them. It can therefore train itself to perform a given task using these self-generated labels or supervisory signals without any human-provided guidance on the expected output.

OBS

Labels generated by the model itself are often called "pseudo-labels" because, while they are useful, they are likely to be less reliable than human-provided labels.

Terme(s)-clé(s)
  • IAGENAI25
  • 1102543

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
OBS

En apprentissage autosupervisé, le modèle d'IA génère lui-même des étiquettes de données ou d'autres types de signaux de supervision en se fondant sur la structure sous-jacente des données, leurs caractéristiques intrinsèques et les relations qui les unissent. Il peut ainsi s'entraîner à réaliser une tâche donnée à l'aide de ses propres étiquettes ou signaux de supervision sans qu'un humain ait indiqué ce qui doit être produit en sortie.

OBS

Les étiquettes générées par le modèle lui-même sont souvent appelées «pseudo-étiquettes» parce que, bien qu'elles soient utiles, elles sont susceptibles d'être moins fiables que les étiquettes fournies par un humain.

OBS

apprentissage auto-supervisé : Même si cette graphie est courante, les mots construits avec le préfixe «auto-» s'écrivent en principe sans trait d'union, sauf lorsque l'élément qui suit le préfixe commence par les voyelles «i» ou «u».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :