TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SEMI-ERECT POSITION [1 fiche]

Fiche 1 2025-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Radiography (Medicine)
  • Non-Surgical Treatment
CONT

The choice of erect or decubitus technique is governed primarily by the condition of the patient, with the majority of patients positioned erect. Very ill patients and patients who are immobile are X-rayed in the supine or semi-erect position.

Français

Domaine(s)
  • Radiographie (Médecine)
  • Traitements non chirurgicaux
CONT

Plusieurs séries de clichés sont [...] prises : en position assise ou semi-inclinée tout d'abord, afin d'étudier le cul-de-sac méningé, les racines du sciatique, les vertèbres et les disques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Radiografía (Medicina)
  • Tratamiento sin cirugía
CONT

Hay que tener en cuenta que en muchos pacientes que están en bipedestación o en posición semierecta para la realización de la Rx [radiografía] de tórax, y que presentan una acumulación de líquido, dicha acumulación se localiza en la Rx de tórax en las bases pulmonares.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :