TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SEMI-PRIVATE CHARGE [1 fiche]

Fiche 1 1981-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Insurance
OBS

The term "Semi-private Charges" ... means, in the case of a hospital having semi-private accommodations, the daily charges for hospital regular daily services made by the hospital for its standard semi-private accommodations, and, in the case of a hospital not having semi-private accommodations, such term means 80% of the daily charges for hospital regular daily services made by the hospital for its lowest rate private accommodations.

Français

Domaine(s)
  • Assurances
OBS

L'expression "Frais pour service semi-privé", (...) signifie, dans le cas d'un hôpital disposant de service semi-privé, les frais quotidiens correspondant au service quotidien régulier exigés par l'hôpital pour son service semi-privé courant, et, dans le cas d'un hôpital ne disposant pas de service semi-privé, cette expression signifie 80% des frais quotidiens correspondant au service quotidien régulier et exigés par l'hôpital pour son service privé le moins cher.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :